English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Like i said

Like i said Çeviri Fransızca

9,541 parallel translation
Like I said, that's all I know at the moment.
Désolée, c'est tout pour le moment.
It's like I said, we ran that background check.
Comme je t'ai dit, on a vérifié le questionnaire.
Like I said, fits my pattern.
Comme je l'ai dit, répond à mon modèle.
Like I said,
Comme je l'ai dis,
Like I said, and this is kind of why...
- Non! Je vous l'ai dit... - et c'est la raison pour laquelle...
Like I said, it's stupid.
Comme je l'ai dis, c'est stupide.
Like I said, hot when you're focused.
Comme je l'ai dit, sexy quand tu es concentré
Like I said...
Comme j'ai dit...
Charlie, like I said before, if you don't feel safe, we'll pull you out right now, and find another way...
Charlie, comme je te l'ai dit, si tu le sens pas, on te retire de suite, et on trouvera un autre moyen...
And again, I didn't know your friend, but, like I said, I see it all the time.
Et encore une fois, Je ne connais pas votre ami, mais, comme je l'ai dit, Je le vois tout le temps.
Like I said before- - it's a brilliant plan.
Comme dit : excellent projet.
Like I said, I haven't seen Micah in years.
Comme je disais, je n'ai pas vu Micah pendant des années.
And like I said, this bird, it didn't have anything left.
Je l'ai dit, cet oiseau... était condamné.
Like I said, Kevin, hard day.
Je te l'ai dit, Kevin. Une dure journée.
And like I said, you need a guide.
Il vous faut un guide.
Well, like I said, Tenant works for GBR, and GBR provides infrastructure for the military.
Comme je le disais, Tenant travaille pour GBR, et GBR fournit des infrastructures pour l'armée.
Like I said, I'm not on trial.
Comme j'ai dit, je ne suis pas en proces
Like I said, all will soon be revealed.
Comme je l'ai dit, tout sera bientôt révélé.
Like i said, it's garbage.
Ce que je disais, c'est conneries.
But like I said, you are not allowed to look in it.
Mais comme je l'ai dit, vous n'êtes pas autorisés à regarder à l'intérieur.
Like I said, it's important we all remain calm.
Comme je l'ai dit, c'est important que tout le monde reste calme.
Like I said, he's merely a suspect.
Comme je l'ai dit, ce n'est qu'un suspect.
Like I said, I've been down this road, and I've learned.
Comme je l'ai dit, j'ai parcouru ce chemin, et j'ai appris.
Like I said, it's my brother.
Comme j'ai dit, c'est mon frère.
Like I said.
Comme je l'ai dit.
Like I said, the guy's not exactly the warm-and-fuzzy type, huh?
Comme je vous l'ai dit, le mec n'est pas vraiment du genre accueillant et sympa, hein?
She went to help people in need, but like I said before,
Elle est partie aider des gens dans le besoin, comme j'ai dit avant,
Well, like I said, we've had robberies.
Comme dit, on a été cambriolés.
Like I said, really busy.
Comme j'ai dit, j'étais très occupée.
Like I just said, I don't think I've ever been there.
Comme je l'ai dit, je pense ne jamais avoir été là.
But I never said that I didn't like her.
Mais je n'ai jamais dit que je ne l'aimais pas.
I came alone, just like you said!
Je suis venu seul, comme demandé!
Well, I said "like" AIDS.
C'est un exemple.
Like you said, i'm so underwater with work as it is
Tu l'as dit toi-même, je croule sous le travail.
That said, all things being equal I'd like to see this guy given the benefit of the doubt.
Ceci dit, toutes choses étant égales, j'aimerais que ce type puisse avoir le bénéfice du doute.
You once said that I was like the queen Elizabeth of Salem.
Vous avez dit une fois que j'étais comme la reine Elizabeth de Salem.
I didn't feel like myself, and-and she said I wasn't anymore.
Je ne me suis pas senti moi-même, et-et elle a dit que je ne l'étais plus.
Who said I don't like Liam?
Qui a dit que je n'aimais pas Liam?
I said Lyon Dynasty came out the gates blazin'last night, bum-rushing the stage like KRS did PM Dawn.
La Dynastie des Lyons est sortie des portes fumantes hier soir, elle s'est précipité sur scène comme KRS a fait à Dawn.
'Cause you know I sing sorority girl breakup songs, and, like your father said, I need to stay in my lane.
Car, tu sais, je chante juste des chansons de ruptures et de filles, et, comme ton père le dit, je dois rester dans ma voie.
I said you were soft... and malleable, with a spine like cottage cheese.
J'ai dit que tu étais tendre... malléable avec une volonté en fromage blanc.
Just like you said, it would be hypocritical of me to be upset since I had sex with your sister, and speaking of, will you excuse me?
Comme tu l'as dis, ce serait hypocrite de ma part d'être énervé vu que j'ai couché avec ta soeur, d'ailleurs, tu m'excuses?
We thought it was like the cop said- - a mugging- - but when I saw this guy was killed, I just...
On pensait comme le flic, à un braquage, mais quand j'ai appris la mort de ce type...
Good, and like you said, I think we should do this quietly.
Bien, et comme vous disiez, nous devons le faire calmement.
If the phone turns up, I'll just say I dropped it today, you know, like you said.
S'il réapparaît, je dirai que je l'ai perdu aujourd'hui.
I'm checking on her, like you said.
Je me renseigne sur elle, comme tu me l'as conseillé.
Yes, but I was said it in a completely positive way, like "relentless" being strong and never giving up.
Oui, mais d'une façon positive, genre "tenace" comme forte et qui n'abandonne pas.
As I said, I'd really like you to come down today, as soon as possible, to take your statement.
Comme je vous l'ai dit, j'aimerais vraiment venir aujourd'hui, dès que possible, prendre votre déclaration.
When Daisy said you'd like to help, I wondered if you could bring the books up to date a bit.
Comme vous souhaitez aider, je me demandais si vous pourriez mettre les comptes à jour.
She always said I look like you.
Elle disait que je vous ressemblais.
" I flew out to Miami to surprise my boyfriend like you said,
" J'ai volé jusqu'à Miami pour surprendre mon copain comme vous l'aviez dit,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]