It isn't fair Çeviri Fransızca
374 parallel translation
Oh, Jan, that isn't fair, and you know it isn't.
Ce n'est pas chic, tu le sais.
That's fair enough, isn't it? You gotta ask him, I tell you!
Ça me parait honnête si je lui rends le million!
Besides, you know, it isn't fair to make me curious and then just not say anything.
Puis, vous savez, il ne faut pas éveiller ma curiosité puis ne rien me dire à la fin.
But it isn't fair to you.
- Mais ce n'est pas juste pour toi.
It isn't even fair to him this way. I...
Ce n'est pas juste pour lui, de cette façon, je....
It isn't fair to the rest of the baboons.
Ce n'est pas juste pour les autres babouins.
But, Jerry, you can't do a thing like that. It isn't fair.
On ne peut pas faire ça.
It isn't fair to yourself.
Vous ne vous faites pas justice.
I was such a child when you married me. It isn't fair.
J'étais qu'une enfant quand tu m'as épousée.
It isn't fair.
Ce n'est pas juste.
That's fair enough, isn't it?
Ça va comme ça, non?
That's fair enough, isn't it?
Je suis fair-play.
Isn't it fair for me to have a little of what she's had all these years?
N'est-ce pas juste que je profite un peu de ce qu'elle a eu si longtemps?
Whatever you do will be of your own free will but it isn't fair to bring up that child alone and you know it.
C'est ta décision, mais il n'est pas juste d'élever une enfant seule. Et tu le sais.
It isn't fair to condemn the whole sport because of one accident.
Ce n'est pas juste de rejeter ce sport à cause d'un accident.
- But, Pottsy... - It isn't fair.
- Pottsy, ce n'est pas juste.
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est de bonne guerre, non?
Now, that's fair enough, isn't it?
C'est équitable, non?
It isn't fair that a young boy should be brought up by an old woman who will leave him when he needs her most.
Il n'est pas juste qu'un jeune homme soit élevé par une vieille femme qui le quittera au moment où il aura le plus besoin d'elle.
It isn't fair that you should have to decide such a thing.
Il n'est pas juste que ce soit à toi d'en décider.
It isn't fair for someone like you to be suffering.
Ce n'est pas normal que vous souffriez.
It isn't fair to put all the blame on us.
C'est pas juste de mettre tout le blâme sur nous.
It isn't a town, Mr. Neely. It's a city. It's the only city that has a world's fair.
C'est une ville, pas un patelin, la ville de l'Exposition.
It isn't fair.
- Ne m'insulte pas!
It isn't fair for you to pay anything back.
Vous ne devriez pas avoir à nous rembourser.
But it isn't fair to hate a house because someone's died there.
C'est compréhensible. C'est injuste de haïr une maison car quelqu'un y est mort.
It isn't fair of you to bust in on us.
- On n'a pas idée de débarquer comme ça!
It isn't fair to ask you to share it.
Il n'est pas juste que tu la partages.
That's fair enough, isn't it?
C'est un marché honnête, non?
It isn't fair to ask me.
Tu exagères.
Never let it be said that an Englishman isn't fair, at least on occasions.
On ne pourra pas dire que les Anglais sont injustes. Pas toujours, en tout cas.
It isn't fair, Mama.
Ce n'est pas juste!
- Three against one. It isn't fair. Yes.
3 contre 1, ce n'est pas loyal.
- It isn't fair.
C'est injuste.
You know, Doctor, it really isn't fair.
Ce n'est pas juste.
It isn't fair...
Ce n'est pas juste...
You have no right to look like this. It isn't fair to the bride.
Être si belle, ce n'est pas gentil pour la mariée.
Yes, this isn't fair. We have to do something about it
On ne va pas se laisser faire.
- There's excitement in doing it. - Well, it just isn't fair, Tommy.
Et c'est une aventure palpitante.
It isn't fair. How many silver mines are located west of Cuzco?
De combien de mines d'argent disposent-ils?
I know how devoted you are to Calvero, but marrying him isn't right. It isn't fair to you.
Épouser Calvero n'est pas normal.
It isn't fair, wasting your youth.
C'est injuste.
It isn't fair to your customers to have her model your things.
Ce n'est pas loyal pour vos clientes.
Go on, that's fair enough, isn't it?
Allez! C'est loyal, non?
- But she'll want capital. I can't give her that. It isn't fair to the children.
Ton ex-femme te coûte cher!
Oh, it isn't fair, Horny.
Oh, c'est injuste, Romy.
Explain to him that, since he's bigger than you, it isn't fair.
Explique-lui qu'il est plus grand que toi, et que ce n'est pas juste.
It isn't fair!
C'est injuste!
It isn't fair, it isn't nice
Ce n'est pas juste Ce n'est pas bien
- It isn't fair.
C'est déloyal.
- It isn't fair, giving up everything.
Tu devrais en prendre davantage.
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it isn't here 19
it isn't safe 35
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it isn't here 19
it isn't safe 35
it isn't over 20
it isn't me 34
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
it isn't me 34
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't your fault 26
it isn't right 41
it isn't that 69
fair 232
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fairy tales 18
fair and square 46
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26
fairy tales 18
fair and square 46
fair play 60
fairy godmother 19
fair is fair 49
fair warning 60
fair maiden 16
fair dos 19
fair's fair 26