Lift me up Çeviri Fransızca
220 parallel translation
- Lift me up.
- Soulève-moi.
- Lift me up.
- Fais-moi monter.
Please lift me up!
Soulève-moi!
Reverend, lift me up!
M. le curé! Porte-moi.
Next to Daddy, you lift me up best.
Après papa, c'est toi qui me portes le mieux!
Lift me up.
Soulevez-moi.
Boys, lift me up.
Soulevez-moi, les garçons.
Lift me up like this, with your fingers.
Je me suis levé comme ça, avec les doigts.
You all lift me up so I can see what's goin'on.
Soulevez-moi pour que je voie ce qui se passe.
Won't you lift me up?
Tu me soulèves?
Oh. You'll have to lift me up, Barbara.
Vous allez devoir me soulever, Barbara.
Have you any levers to lift me up again, being down? They come! They come!
Pour me relever il te faudra un levier... lls approchent!
Lift me up!
Romolo, "tire-moi-là-dessus"!
- Lift me up to the window.
Je peux regarder par la fenêtre?
Lift me up, and whirl me around.
Soulève-moi, et fais-moi tourner.
Lift me up!
Pousse-moi.
Lift me up.
Soulevez-moi!
You got a crane to lift me up?
Tu as une grue pour me relever?
- Lift me up.
- faites moi monter au dessus.
When I buy pants two salesmen don't lift me up and go, "How do you like the crotch?"
Quand j'achète un pantalon, on ne me soulève pas en disant : "Ça va, l'entrejambe?"
Lift me up!
Soulève-moi.
Lift me up so I can see her.
Soulêve-moi un peu que je la voie.
I just need you to lift up your arm for me.
J'ai seulement besoin que vous souleviez le bras pour moi.
Lift your dresses up. Do you mind holding Fifi for me?
Pourriez-vous tenir Fifi?
Help me lift him up.
Aidez-moi à le soulever.
I heard the lift coming up, and I turned.
J'ai entendu l'ascenseur arriver, je me suis retourné.
- Lift me up.
- Soulevez-moi.
Big, successful businesses are built by men like me... who give everything they've got to it... who live it, body and soul... lift it up regardless of anybody or anything else.
La grande industrie est bâtie par des hommes comme moi. Il faut s'y donner tout entier, corps et âme. Pour la bâtir, il faut tout oublier, hommes et choses.
You came up alone. You'd be the logical one to give me a lift back.
Vous êtes venu seul--vous seriez logiquement celui qui me ramène.
I lift up mine eyes unto the mountains from whence cometh my help.
Je lève mes yeux vers les montagnes. D'où me viendra le secours?
I lift up mine eyes unto the mountains, from whence cometh my help.
Je lève mes yeux vers les montagnes. D'où me viendra le secours?
I'd stand up and shake my great bosom up and down and lift up my head and make the most beautiful fuss in the world.
Je me lèverais, je secouerais mes gros seins, je dresserais la tête, et je ferais les plus beaux bruits du monde.
Okay, fellas, come on. Lift him up and follow me.
Soulevez-le et suivez-moi.
Wait, give me your finger. Here, lift it up this way.
Mais attendez, tendez-moi votre index, voilà, [br] levez-le moi comme ça.
We are... They walk up to us these days and lift their hats. I still remember the days when they made us walk around almost barefoot, and seeing my children cutting furze barefoot, that's what made them happy, that made them happy.
Quand je vois aujourd'hui ces parasites qui me tirent leur chapeau, alors qu'avant ils me faisaient marcher pieds nus et faisaient travailler mes enfants...
You get behind me, and lift up my nightie, and we're gonna make love.
Viens derrière moi, soulève ma chemise de nuit, on fera l'amour.
You reach your arm out and I lift you right up in back of me.
Vous tendez le bras et je vous cueille au vol.
( Clifford ) Oh, oh, lift me up!
SECTION DES COSTUMES SECTION DES ACCESSOIRES - Soulève-moi!
- That hurts! - Pasha, lift him up.
- Vous me faites mal!
- Shut up! - I'm screwed by old men so fat... I have to lift myself onto them!
Je me fais baiser par des vieux si gras que je dois les grimper.
Ooh, Al- - by the way, Marcie has to go away this weekend. Her mother's thinking of remarrying, and she's driving up to run a quick credit check. Can you give me a lift home from work tomorrow?
Pendant que j'assistais au miracle de la naissance, j'ai songé que ce déplorable épisode aurait été évité si les chiens avaient été châtrés ou stérilisés.
You have turned as though the whole world has turned. Merdzan will lift you up again, but you must help me. If you can't, I'll lift you up myself.
ils t'ont fait tomber mais ne t'inquiète pas je vais t'aider à te relever je t'aide si tu m'aides je t'aide je vais te relever seigneur!
So if you're so damn set on disinheriting me... if I don't lift up my tail and act like a brood mare, then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes.
Si tu es si déterminé à me déshériter... si je ne me comporte pas comme une bonne jument poulinière... trouve un moyen d'emporter le ranch avec toi quand tu partiras.
- Please! Lift this up for me. - Come on, let's go!
( Ensemble ) – Oh, oui.
Will you help me lift this up?
Aide-moi à retirer ça.
Let me lift you up.
Laisse moi te soulever.
Could you show me how you lift up the hood? The usual way.
Pourriez-vous me dire comment on soulève le capot?
# The sun comes up And I can feel it # Lift my spirit
Le soleil se lève et il me remonte le moral
I rushed over to lift her up, but the neighbors told me not to.
Mes voisins m'ont dissuadé de la relever.
If you are prepared to give me the labor charges I am prepared to lift this weight right up to the 50th floor.
Si tu es prête à rémunérer mon travail je suis prêt à soulever ce poids jusqu'au 50ème étage.
Lift me up!
Porte-moi!
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87