Like hell you will Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Like hell you will!
Et ça, tu l'as vu, Jeannot va-t-en-guerre?
- Like hell you will!
- Ça va pas.
- Like hell you will.
- Pas question, mon vieux.
Like hell you will!
Jamais de la vie!
Like hell you will.
Il n'en est pas question.
- Like hell you will!
- Nom de Dieu!
Like hell you will.
C'est ça!
- Like hell you will.
- Aucune chance que ça arrive.
Like hell you will!
Tu parles que tu iras!
- Like hell you will!
- Les femmes!
Like hell you will.
Pas question!
- Like hell you will.
- Pas question.
Like hell you will!
Je ne veux pas.
Like hell you will lie to me! I was the one who was deceiving you!
Comment aurais-tu pu me mentir à moi!
Like hell you will! This is my show.
Comme l'autre fois.
Like hell you will!
Me semble!
Like hell you will.
Quand il gèlera en enfer.
- Like hell you will.Don't you move.
- Pas la peine. Ne bouge pas.
like hell you will.
Ça m'étonnerait.
- Like hell you will!
- Pas question!
Like hell you will.
Aucune chance.
Like hell you will, Senator.
- Et comment, sénateur.
Like hell you will.
Essayez un peu.
Like hell you will!
Comme vous voudrez!
Like hell you will.
C'est ça, oui.
Like hell you will.
- Pas question.
- No! Like hell you will!
Jamais de la vie!
Like hell you will!
N'y compte pas!
Like hell you will.
Oui, vas-y.
- Like hell you will.
Jamais!
You bring a crappy present home, like, uh... that picture frame, and your life will be a living hell.
Rapportez-lui un cadeau nul... comme ce cadre... et elle fera de votre vie un enfer.
You will be flying like a bat out of hell... shooting at the enemy... dodging bullets, missiles, rocks... spears, ducks, and geese.
En résumé, ce sera l'enfer! Vous tirez sur l'ennemi, vous dégagez, vous évitez roquettes, missiles, obus et projectiles de toutes sortes.
– Like hell, you will.
- Au diable.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Messieurs, si vous jugez bien, vous m'approuverez autant pour la qualité de mon travail que pour le fait que je vous laisse choir pour foncer au stade, parce que mon fils est ma priorité absolue.
You know, sooner or later you'll have to tell someone about me. Like hell I will.
Tôt ou tard, tu seras bien obligé de leur parler de moi.
- tries something like this again, she will regret it! You're going to hell!
Allez en Enfer!
But if you ever pull a stunt like that again - - going to the parents behind a doctor's back, trying to steal a patient from another service - - I will make your residency here hell on earth.
Mais si jamais tu refais un truc pareil - - aller voir les parents derrière le dos d'un médecin, essayer de voler un patient d'un autre service - - je ferais de ta résidence ici un enfer sur terre.
Just promise me you will fight like hell.
Promets moi simplement que tu te battra de toute tes forces.
or wherever the hell we are this week when that time comes, we will cut you out like you were a meter maid.
ou je sais pas où on se trouve cette semaine et quand cela arrivera, on se passera de vous comme si vous étiez agent de la circulation.
Fucking hell, they will suspend you if you go in like that.
Tu seras renvoyé si tu continues comme ça.
And if any of you would like to learn how it works, Then you will pick up your pencils right now Or get the hell out of my classroom.
Et si vous voulez apprendre ce fonctionnement, vous allez prendre vos crayons de suite ou foutre le camp de mon cours.
"but no way in hell a gal like that will ever marry a guy like you."
"mais pas moyen qu'une fille de cette trempe ne se marrie avec un mec comme toi".
And I will bring you smokes and porn magazines and whatever the hell else you need every week if you just take this like a man.
Et je t'apporterai des cigarettes, des magazines pornos, et tout ce dont tu pourras avoir besoin, chaque semaine, si tu assumes comme un homme.
Like hell you will!
- Dans tes rêves.
You best swim like hell to get clear, or the whirlpool will take you down with it.
Vous feriez mieux de nager comme un diable pour vous degager de ces eaux là, où le siphon va finir par vous emporter avec le reste du bain.
No, it won't turn you, ha, but it will hurt like hell.
Pas de panique, ça fait juste un mal de chien.
Like hell, you will.
C'est ça, oui.
Oh, or that day when he walks into your hospital room holding your newborn son, and he will him lay gently on your chest, and he tells you that you look beautiful, even though you know you look like hell frozen over...
Oh, et ce jour particulier quand il entre dans ta chambre d'hôpital tenant ton nouveau-né, et il l'allongera tout doucement sur ta poitrine. et il te dira à quel point tu es belle, même si tu sais que tu ressembles à rien.
You look like hell, Will.
Vous avez l'air très mal, Will.
We don't even have to tell her. Like hell you will.
Je ne le ferai pas.
I would also add that you've already done a hell of a lot to make this town better, and people like this young man here will benefit from your hard work.
J'ajouterais aussi que tu as déjà fait beaucoup pour rendre cette ville meilleure, et les gens comme ce jeune homme ici tireront profit de ton dur labeur.
like hell 158
like hell i will 26
like hell you are 44
like hell it is 24
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
like hell i will 26
like hell you are 44
like hell it is 24
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will never 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will do it 20
you will obey me 20
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will never 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will do it 20
you will obey me 20