Little by little Çeviri Fransızca
4,447 parallel translation
Little by little he is sliding back into childhood.
Lentement, il retombe en enfance.
You can pay little by little.
Tu pourras rembourser petit à petit.
The have money, a car, a house, a dog, a garden... It will destroy them little by little. And all of that..
Ils ont le fric, l'auto, la villa, le chien, le jardin...
Little by little, each layer is fused together... by a laser heat source until the object is made whole.
Petit à petit, toutes les couches sont fusionnées ensemble... par une source laser jusqu'à ce que l'objet soit entier.
You're not gonna trick me into letting you stay quartermaster just so you can take away what's most dear to me little by little.
Vous ne m'aurez pas concernant le fait de vous laisser intendant juste pour le plaisir de me retirer tout ce que j'aime petit à petit.
You knew he was on to your little scheme, and I am sensing that you tried to buy his silence by offering him a job as starting small forward for the San Antonio Spurs.
Vous saviez qu'il était sur votre petit schéma, et je sens que vous avez essayé d'acheter son silence en l'offrant un travail comme départ pour commencer pour les San Antonio Spurs.
Introduce the little women of Japan, one-on-one, one by one, to the rich, smooth, sexy, empowering flavor of madura.
Présenter aux petites japonaises, face à face, une par une, la riche, douce, sexy, puissance saveur de madura.
Your teacher, Mr. Hooper - - he stopped by a little while ago to say you haven't been to class in four days.
Ton professeur M. Hooper est passé tout à l'heure pour dire que tu n'avais pas été en cours depuis 4 jours.
The only way to prevent the shit that's coming our way... is by proving the little prick is guilty.
La seule façon d'empêcher cette merde de nous nuire, c'est de prouver que ce petit con est coupable.
The sick maniac would take the little angels'hands... and break all their fingers, one by one. The poor girls would faint from the pain.
Le sale maniaque prenait les mains des petits anges et cassait tous leurs doigts, un par un, les pauvres filles s'évanouissaient de douleur.
Now, those numbers dip a little when you introduce cocaine, but not by much.
Ces chiffres chutent un peu si on introduit la cocaïne, mais pas tant que ça. Randy?
May I start by saying thank you for all you do for our suffering little ones.
Je vais commencer par vous remercier Pour tout ce que vous faites, pour les petits qui souffrent.
It's just that this house has had a strange effect on my wife, and I think she might be possessed by a demon, so I'm a little stressed out.
C'est juste que cette baraque a un effet bizarre sur ma femme, et j'ai l'impression qu'elle est possédée par un démon, donc je suis légèrement stressé.
I can't say I wasn't a little surprised by his decision.
J'avoue que sa décision m'a un peu étonné.
Would you rather be exploited by your little supermarket boss?
Tu préfères te faire exploiter par ton gérant de supermarché.
But no, Stu had to go and get his cock worshipped by that stupid little no-talent Mary Poppins fucking cum-dumpster!
Mais non Stu devait allait se faire sucer la bite par cette petite conne sans talent de Mary Poppins, cette pute de benne à sperme!
It's gonna be enough to get you a car and get you by for a little while.
Ca suffira pour t'acheter une voiture et pour te débrouiller un moment.
I know you've been by yourself for a little while, sir.
Je sais que vous avez été seul pendant un petit moment, monsieur.
Well, by the looks of this place, you told everybody you've ever met about your little secret.
D'après ce que je vois ici, tu as parlé à tous ceux que tu as croisé de ton petit secret.
But she is so little, she wouldn't make it out there by herself.
Mais il est trop petit. Comment il peut faire pour se débrouiller dehors tout seul?
One sheet of stamps, the little blue plane gets printed upside down by mistake.
Un planche de timbre, le petit avion bleu imprimé à l'envers par erreur.
Listen... you're not leaving until you come clean about your little bedtime snack... who, by the way... is resting happily in a coma.
Ecoute.. Tu ne pars pas avant que tu n'aies nettoyé ton petit encas du soir... qui, à propos, est toujours joyeusement dans le coma.
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon. It was like, you were still yourself, still had all the same thoughts, but you were just alone and nobody that you knew was there with you and- - oh, okay.
Petite, je croyais que quand on mourait, on flottait dans le ciel, tu vois, près de la lune, qu'on était soi-même, mais complètement seul, sans personne qu'on connaît et que...
Oh, by having a little fun with SuccuBo?
Oh, en m'amusant un peut avec SuccuBo?
Ever since I was a little kid, I would plan and plan and plan all my birthday parties but never actually went through with any of them because they were never ready by the time my birthday actually rolled around.
Petite, je préparais sans cesse mes fêtes d'anniversaire, mais je les faisais jamais parce qu'elles étaient jamais prêtes à temps.
A little din-din, inspired by one of our favorite movies.
Un peu de din-din, inspiré par l'un de mes films préférés.
Right? I found this out by the Dumpster. With a little TLC and three clicks from Kurt's ruby slippers, this bad boy would be salvageable.
J'ai trouvé ça dehors à côté de la benne à ordures et trois clics des souliers à rubis de Kurt, ce mauvais garçon peut être récupérable.
I was just about to give up, and I was over by your old place, and suddenly I hear this little bell.
J'allais abandonner, mais je suis allée près d'où tu habitais et j'ai entendu une clochette.
I don't want him to go back to prison and get his hair bitten off by Little Ed.
Je ne veux pas qu'il retourne en prison et qu'il se fasse mordre les cheveux par Petit Ed.
Hold the cup by the handle in a ladylike fashion, then splay out your little finger a tiny bit.
Tiens la tasse par l'anse, comme une dame, puis écarte légèrement le petit doigt.
Well, it's about a little old Irish lady, a retired nurse, who is searching for her long lost son who was taken - snatched from her at birth - by... evil nuns.
Il s'agit d'une vieille petite dame irlandaise, une infirmière à la retraite, qui est à la recherche de son fils perdu depuis longtemps qui a été pris. lui a été arraché dès sa naissance par... des religieuses diaboliques.
Um... I'm a little stressed out doing this all by myself.
Ça me stresse un peu de tout faire seule.
'I don't care about filling the gap by eating,'or by hurting myself a little.
"Je me fiche de remplir l'écart en mangeant. " Ou en me blessant un peu.
Thank God I had a little brother who'd learned the play by heart.
J'étais contente d'avoir un frère qui connaisse mon texte par c ur.
Look, it helps me to deal with the heavy stuff by just giving it a little nickname.
Regarde, ca m'aide à gérer avec les trucs lourds en donnant juste un petit surnom.
Especially by those two little monsters sitting outside.
Surtout par ces deux petits monstres assis à l'extérieur.
MUSIC : "Little Room" by The White Stripes
MUSIQUE : "Little Room" de The White Stripes
What's the difference between me hopping on the elliptical or me gettin my target heart rate up by doing a little bump and grind with a beep-boop?
Quelle est la différence entre moi qui saute sur le vélo l'elliptique et moi augmentant ma fréquence cardiaque en faisant l'amour avec une fille canon?
It's okay to be a disaster by myself, but how can you bring a little human being into this crap storm?
C'est ok d'être un désastre ambulant, mais comment peux tu embarquer un petit être humain dans cette foutue tempête?
Well, golly, you know, I'm sorry if I was a little annoyed with you after you drove my dad away by skanking around with Norman's father.
Bon sang, tu sais, je suis désolé si j'ai été un peu embettant avec toi après que tu aies éloigné mon père en traînant partout avec le père de Norman.
Now, baby, I know you probably feeling a little jetlagged by traveling 400,000 years into the future, so let me catch you up.
Bébé, je suis sûr que tu dois ressentir du jetlag après avoir voyagé 400 000 ans dans le futur, alors laisse moi te raconter.
And by a little, I mean a whole day. Oh, Sheila.
Et par un peu, je veux dire d'une journée.
I had a little chat with Addison, by the way.
J'ai eu une petite conversation avec Addison
♪ A little "stand by your man" ♪
♪ Un petit "Reste près de ton homme" ♪
I was hired by Little Frog Enterprises.
J'ai été engagé par les entreprises Petite Grenouille.
That little display by the women out there?
Cette petite démonstration par les femmes là-bas?
She's not available to take your call right now, since she's a little conflicted by the sick games her lunatic father made her play.
Elle n'est pas disponible pour prendre votre appel, depuis qu'elle est tourmentée par des jeux fous auquel son lunatique de père lui faisait jouer.
He sees her as a little woman, who shouldn't be troubled by anything so harsh as reality.
Il la voit comme une femme frêle qu'il ne faut surtout pas perturber avec la dure réalité.
Let's do it. All right, ladies, let's move around a little bit. - ♪ Oh... ♪
♪ by looking at the cover, oh, can t you see?
Loved your little fun house, by the way.
Au fait, j'adore votre petite maison amusante.
I remember being probably in first or second grade watching National Geographic specials or Mutual of Omaha specials and seeing whales and seeing dolphins and as a little kid just being really incredibly inspired by it.
Je me souviens que j'étais en première ou en deuxième année en train de regarder'National Geographic'ou les'Mutuals of Omaha'et de voir des baleines et des dauphins comme un petit enfant et d'être vraiment très inspirée.
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little lady 218