Little devil Çeviri Fransızca
366 parallel translation
She's a poor little devil, Dwight.
C'est une pauvre petite, Dwight.
Hello, you little devil, when'd you blow in?
- Salut, quand es-tu arrivée?
Vivian used to be a ritzy little devil.
Vivian était un peu snob.
The little devil was just
La petite diablesse était
The little devil
La petite diablesse
Pretty Sadie. You are a pretty little devil, you know.
Sadie, tu sais que tu es un joli petit diable?
For goodness sake, be reasonable. You little devil!
Pour l'amour de Dieu, soyez raisonnable.
The little devil.
La petite chipie.
Fiery little devil, isn't it?
Jolie cabochon, n'est-ce pas?
Tut, you little devil!
Chut! Diablotin!
Now, here you are, you poor little devil.
Tiens, pauvre petit diable.
- You little devil.
- Petit diable.
Why, you little devil!
Petit démon!
- No. Little devil.
Le petit diable!
You little devil!
Canaille!
You little devil.
Espèce de petit monstre!
Aren't you a little devil!
Petit coquin!
He's a little devil, he had a Spanish lover, now he has a French one, someday he'II get in trouble...
II est fou, iI a déjà eu une espagnole, maintenant une française... Un jour, iI va avoir une mauvaise surprise...
Keep still, you little devil, or I'll cut your throat.
Tais-toi ou je te tranche la gorge.
Betty, you have no idea what a fascinating little devil a chicken can be.
Betty, tu n'as pas idée combien les poulets sont fascinants.
● Oh, you cute little devil!
Oh, mon mignon petit diable.
He is such a sly, little devil, isn't he?
Il est espiègle, n'est-ce pas?
Look at that sly little devil!
Regardez cet air sournois!
What have you been up to, you little devil?
Dans quoi tu es allé te mettre, dis petit démon?
Little devil, that's what you are.
- Petit démon, parfaitement!
You little devil, you...
Petit diable, espèce de...
You look like a little devil!
On dirait un diablotin!
You're a little devil, aren't you? Don't pinch me!
Eh bien, pour être dévergondée... bas les pattes!
- The little devil!
Le petit diable!
Where are you, my little devil?
Mon petit brigand, où es-tu?
You should see my little devil's wine cellar. It's quite an eyesight.
Il faut que vous admiriez le bar de mon petit brigand.
- Who's this little devil?
Et lui?
- Little devil!
- Petit malheureux, va!
Dear little devil, you should find something else.
Cher petit diable, il te faut trouver autre chose.
Once this little golden chain is in the house, she will begin to feel the devil's power!
Je vais cacher ce collier en or chez elle, et elle ressentira aussitôt la puissance de satan!
You little devil!
Petite diablesse!
Sir Guy or the devil! There's little to choose between them.
Guy du Diable, oui!
Who the devil are you, you little pish-posh?
Mais qui es-tu, espèce de fripouille?
Why, you little devil.
Petit diable!
- Oh, Little Joe found some dice and he thinks the devil's got a toehold on him again.
Joe a trouvé des dés et il croit que le diable a repris le dessus.
I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Je ferais demi-tour et je prendrais la fuite.
Your little uncle is a naughty devil.
Mon cher petit oncle m'épate.
'Cause it's none of my business They're probably from some poor devil who was madly in love with her, nearly perished when she married me and once a year, on the anniversary of their last farewell sends her this little bunch of snapdragons
C'est indiscret. Ça doit venir d'un type qui l'a aimée, que notre mariage a failli tuer et qui, une fois par an, lui envoie un bouquet de gueule-de-loup.
Go to sleep "Little Toro". Go to sleep now. Or the devil will come and take you away.
Fais dodo, Colas mon p tit frère Ie Diable t'emmènera alors fais dodo.
Why the devil do you think I sent you up there, you dirty little parasite?
Pourquoi je t'envoie là-haut, sale parasite?
What a little devil!
Mais quel petit diable!
What a little devil!
Quel diable!
As the saying goes : ... "The woman, even the little one, surpasses the devil's mischief".
Comme dit le proverbe, la femme sait un art avant le diable.
A LITTLE MAN WITH SUCH A YEN TO LIVE BEATEN BY THE DEVIL, BY HIS OWN BOREDOM, AND BY THE SCHEME OF THINGS
Un petit homme si anxieux de vivre, rattrapé par le diable, par l'ennui, et par le cours des choses, dans la Quatrième dimension.
Though, as I've said, little is known today of the actual practice of witchcraft in 17th century New England, superstition, fear and jealousy drove the Puritans to accuse their friends and relatives of consorting with the devil.
Cet exemple montre comment était pratiquée la sorcellerie au 17ème siècle. Superstition, peur et jalousie, emmenaient les puritains à accuser leurs parents ou amis, de commerce avec le diable.
Even a devil has right to a little respect!
Même un diable a droit à un peu de respect!
devil 219
devils 56
devil's advocate 17
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
devils 56
devil's advocate 17
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16