Little bit Çeviri Fransızca
24,917 parallel translation
Actually, we're in a little bit of a rush.
En fait, nous sommes dans un peu de précipitation.
You mind just paying attention to the road a little bit more?
Ça te dérangerait de faire un peu plus attention à la route?
Honestly, there's a chance there was a little bit of contamination going on, so maybe it's not the worst thing.
Franchement, il y a une chance qu'on ait une petite contamination là, donc c'est peut-être pas le pire.
What if I were to tell you there's a way for me to transfer it to somebody a little bit more deserving?
Et si je te disais que je peux la transférer à quelqu'un qui la mérite un peu plus?
And I was just telling Bryn that you're kind of licking your wounds a little bit.
Je disais à Bryn que tu panses tes blessures en ce moment.
I think I'm gonna go lie down for a little bit.
Je crois que je vais aller m'allonger un peu.
Straighten up a little bit.
Redresses-toi un peu.
Listen, baby, I got to go to the White House for a little bit and then I'm gonna get to you as soon as I can, all right?
Bébé, je dois aller à la Maison Blanche pour un petit moment et je reviens vers toi dès que possible, ok?
Yeah. Little bit.
Un peu.
Just a little bit.
Juste un peu.
And here's where it gets a little bit Stephen King.
C'est là que ça devient un peu Stephen King.
Can you remain calm for just a little bit longer?
Pouvez-vous rester calme un peu plus longtemps?
Yeah, and maybe he'll be a little bit more open without wifey around.
Il sera peut-être plus ouvert sans bobonne qui rode.
I think we better slow down a little bit.
Je pense que je vais ralentir un petit peu.
Now, why don't you dim the lights for us just a little bit?
Maintenant, est-ce que tu peux diminuer un petit peu la lumière pour nous?
If you can, just take a little bit of product.
Prenez juste un peu de produit.
It's a little bit more polite.
C'est un peu plus poli.
Oh, I think I just threw up a little bit in my mouth.
Oh, je crois que je viens juste de vomir un peu dans ma bouche.
I wouldn't mind if you still chased me a little bit sometimes.
ça ne me dérange pas si tu continues à me demander de sortir avec toi un petit peu parfois.
Tastes like loose chili, a little bit.
Et ça a le goût d'un vieux chili, juste un peu...
Give us a chance to, first, apologize and, second, give you a little bit of context here.
Déjà, laissez-nous la chance de nous excuser et aussi de nous expliquer.
Yeah,'cause then we could prepare for it a little bit.
Oui, comme ça, nous pourrions un peu nous préparer à ça.
Old gal got a little bit wet.
Ma bonne vieille petite chose est un peu mouillée.
What I am asking for is a little bit of support.
Ce que je demande, c'est un petit peu de soutien.
But can it be after I surf a little bit more?
Mais cela pourrait-il être après que j'ai surfé un petit peu plus?
We're gonna get you dolled up, we are gonna go out to some clubs, we're gonna get into just a tiny, little bit of trouble.
On va te pomponner, on va aller faire un tour en boîte de nuit, et on va s'attirer quelques petits ennuis.
Now, I'm gonna manhandle you a little bit here.
Maintenant, je vais te malmener un petit peu.
I do. But I have to go away for a little bit.
Mais je dois m'en aller un moment.
Little bit.
Un peu.
Julian : No, I'm kind of freaking out a little bit.
Non, j'ai carrément un peu peur.
What if I were to tell you there's a way for me to transfer that mark to somebody a little bit more deserving?
Et si je pouvais transférer cette marque à quelqu'un qui la mérite vraiment?
Now, I'm just gonna loosen these lug nuts up a little bit.
Je vais desserrer un peu ces liens.
Ditched the sword to buy myself a little bit of time.
J'ai abandonné l'épée pour gagner un peu de temps.
Hey, maybe we mix things up a little bit, huh?
On pourrait peut-être mélanger?
I wanted to talk a little bit more about that Racine thing.
J'aurai voulu discuter du dossier "Racine".
Just need to get a little bit more.
On doit juste se rapprocher encore un peu.
A little bit fussy after a nap.
Un peu grognon après une sieste.
Bonnie Wheeler's office, can you hold for a little bit?
Bureau de Bonnie Wheeler, pouvez-vous patienter une minute?
Yeah. Guess that Mason family must have had a little bit of money, huh?
Devinez ce que la famille Mason doit avoir eu un peu d'argent, hein?
A little bit, yeah.
Un petit peu, oui.
Um, Carnegie Mellon's only like a little bit west.
Carnegie Mellon est juste un peu à l'ouest.
- Right. - You probably think I hate you, and maybe sometimes I do, still, a little bit.
- Tu crois surement que je te déteste, et peut être que de temps en temps, c'est vrai, un peu.
I let myself get a little bit louder, and now I hear him put down the brush, stand up, my heart's pounding, I - I - I stop, I mean, I freeze.
Je me laisse aller un peu plus fort, et là je l'entends poser le pinceau, se lever, mon coeur accélère, je - - je - - je m'arrête, je me fige.
I have kids. I have April and I've always considered Rory to be a little bit mine, so...
J'ai déjà April, et je considère un peu Rory comme ma fille.
And finally... after what seemed like forever, I managed to control myself a little bit, and I calmed down.
Et enfin, après une éternité, j'ai réussi à me contrôler et à me calmer.
Bring me a shot of Jose, with a little bit of salt on the rim.
Un shot de Jose avec du sel.
And can you see how there's a little bit of a balancing act there?
C'est un vrai numéro d'équiliiste.
Not any more. I mean, you are still a little bit weird.
T'es encore un petit peu bizarre.
I'll check on you in a little bit.
Je passerai vous voir plus tard.
I'll check back in on her in a little bit.
Je reviens la contrôler dans peu de temps.
But he still had a concussion, so we want to keep him here for a little bit longer and run a few more tests.
Mais il a eu une commotion cérébrale, donc on va le garder ici un peu plus longtemps et faire encore quelques analyses.
biter 23
bitten 34
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bitten 34
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite down 19
bite to eat 23
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
little 465
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
little 465
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little bro 54
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38