English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lock them up

Lock them up Çeviri Fransızca

290 parallel translation
We can't take all the witnesses in every criminal case and lock them up, can we.
Nous ne pouvons pas emprisonner les témoins de chaque affaire.
- or lock them up.
On devrait les enfermer.
Captain lock them up all the time we no use.
Le capitaine les garde sous clé.
Lock them up.
Enfermez-les.
You lock them up, don't you?
Ils sont enfermés à clé?
Losito, lock them up, then we'll see.
Enferme-les, on avisera plus tard.
Take them and lock them up.
Emmène-les, et en ferme-les.
Mr. Dougal, take him forward and lock them up together.
Emmenez-le et enfermez-les ensemble.
Would you like to lock them up?
Je la mets au coffre?
Take these gentlemen below and lock them up.
Faites descendre ces messieurs et enfermez-les.
They've got secret plans to... lock them up and shoot them.
Ils ont le projet secret... de les arrêter et de les fusiller.
It was you who elected atamans, now you lock them up.
Vous avez élu vos chefs cosaques et maintenant vous les jetez en prison.
Major, if you can't control your women, lock them up.
Major, mettez vos femmes sous clé!
They are free now, and nobody... no Englishman, no Haganah, will ever lock them up again.
Ils sont libres maintenant, et personne, ni les Anglais, ni la Haganah, ne les enfermera plus jamais.
Lock them up in the storehouse.
Bouclez-les dans l'entrepôt.
- What if we lock them up? - Don't be stupid.
- II ne faut pas faire ça.
If you don't need them, I'll lock them up in the dressing room.
Si vous avez fini, je les boucle dans la loge
Lock them up!
Enfermez-les!
Lock them up.
Enfermez-les!
Now lock them up and kill them!
Ils tueront des prêtres sans défense ailleurs.
Well, you have just done it for the last time. You, take them out of here and lock them up with the Doctor.
Vous, sortez-le de là et enfermez-le avec le Docteur.
A few, but they've lock them up in the correction hospital.
Quelques personnes. Mais elles ont été enfermées dans l'hôpital de correction.
Wyatt would've let you lock them up out at the corral.
Wyatt t'aurait laissé les enfermer.
- Come on, lock them up.
- Allez, ferme ça.
Leave him, lock them up in there.
Laissez-le. Enfermez-les là-dedans.
Lock them up, Bump.
Bump, enferme-les.
If I lock them up, they fight with each other.
Quand je les enferme ils ne supportent pas.
Even if I could lock them up they'd find a way of getting here.
Même si je les enfermais, ils viendraient ici.
Lock them up.
Enfermez-Ies.
I better go lock them up.
Je ferais mieux d'aller les refermer.
Lock them up.
Enferme-les.
I don't mind telling you the guy they ought to lock up is the guy that sent them things out.
Mais faudrait enfermer le type qui a pondu ces papiers.
If you've heard enough of this stuff, I'd like to lock them both up.
C'est fini, les violons? Arrêtons-les.
They lock up female workers in the mills and exploit them day and night without even feeding them.
Ils enferment les ouvrières des filatures et les exploitent jour et nuit sans même les nourrir.
Got any place I can lock this soldier boy up till I get them papers signed?
Je peux enfermer ce soldat quelque part en attendant de faire signer ce papier?
Sally Mae, you better lock yourself up in your room until them Yankees get outta town.
Sally Mae, mieux vaut que tu t'enfermes dans ta chambre jusqu'à que ces yankees quittent la ville.
Lock up after them.
Fermez derrière eux.
I'd like them to lock up at 4 : 50, stay locked up until 5 : 10.
J'aimerais qu'ils ferment à 16h50, et qu'ils ne rouvrent pas avant 17h10.
Kelly, take them down and lock them up for the night.
Kelly, tu les escortes et tu les boucles pour la nuit.
Lock them 2 up. I'll take them back in the morning in the wagons.
Je les remménerai demain dans les wagons.
Don't let them lock me up!
Ne les laisse pas m'enfermer!
Tell them if they let my body out of jail I'd lock up my mind?
Leur dire que s'ils laissent mon corps en liberté, j'enfermerai mon esprit?
You leave them alone, they leave you alone. Lock up what you don't want crawled over.
Il suffit de les ignorer... enfermer ce qu'il faut préserver.
Lock these prisoners up inside, quick. Get a wooden cage and move them. Minister Yuan is coming.
Trouve-moi une cage et emmène-moi ces bagnards.
Lock them up.
Enfermez-les avec leur douleur.
I heard them say that Miss Hua murdered someone, to get them to lock up the doctor. So that he can cure the sick prisoner.
Et puis, ils ont dit que Mademoiselle Hua a tué des gens pour faire enfermer le docteur, pour qu'il soigne un prisonnier malade.
Lock them up!
Non!
I'd like to see them lock you up in a jail cell for a million years!
J'aimerais qu'on te boucle pendant un million d'années!
You even lock up his butter and handkerchiefs so I won't put poison on them.
Vous allez jusqu'à faire enfermer le beurre ou ses mouchoirs.. .. pour que je n'y mette pas de poison.
Shut your mouth or I'll fill them. I can shut you up and open the lock with one shot.
Ferme ta gueule ou je te fais un plombage.
I asked them, "Why did you lock him up?"
J'ai demandé : "Pourquoi vous l'avez enfermé?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]