English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Look up

Look up Çeviri Fransızca

14,889 parallel translation
No, I went, "Duh, buddy - Just look up."
No, j'ai dit, "Duh, mon pote - lève la tête."
Well if these people look up to you, maybe... maybe you can sort of set the record straight and show them the way it's supposed to be done.
Si ces gens te recherchent, peut être que tu peux mettre les choses au clair et leur montrer comment cela doit être fait.
Or you can look up who rents office space here.
Ou tu peux regarder qui loue ces espaces de bureaux.
We could look up sexy ladies on the Internet.
On pourrait mater des bombasses sur internet.
But it takes forever for a picture to download, so you have to pick what sexy lady you're gonna look up ahead of time.
Mais chaque image prend des siècles à s'afficher. Il faut bien choisir quelle bombasse on veut mater.
Do you notice anything weird when you look up at the sky, Maurice?
Tu ne remarques rien de bizarre dans le ciel, Maurice?
You look up to him.
Tu ne veux pas le décevoir.
This guy you look up to, I'll bet he's well-rounded, right?
- Ce gars que tu admires, je parie qu'il est blindé, hein?
How did you know to look me up?
Comment avez-vous su devoir venir me voir?
The graffiti made it look like retaliation for Green getting shot, and no one suspects a police cover-up for corruption.
Le graffiti fait ressembler à des représailles Green tirer dessus, et personne ne soupçonne un service de police cover-up pour la corruption.
Look how broken up she is.
Regardez comme elle est triste.
Look, Mitch, Mitch, ever since I've known you, you've always given me relationship advice, and I needed it, because when I was single I messed up a lot.
Écoute, Mitch, depuis que je te connais, tu m'as toujours donné des conseils sur les couples et j'en avais besoin, car quand j'étais céliba, j'ai beaucoup merdé.
Now, a lot of people will say you should stash your pills in a prescription bottle that you've already got, but the government's thinking pills already, and if they look in there, you could wind up in prison.
Pas mal de gens diront que tu devrais mélanger tes pilules dans la boîte d'un médoc déjà prescrit, mais le gouvernement n'est pas dupe, et s'ils y jettent un œil, tu peux finir en prison.
Do I look like a whiny, winged suck-up?
J'ai l'air d'un chouineur à plumes?
Look, whatever you tell us today, you're not breaking up a sacred, happy marriage.
Écoutez, quoi que vous nous disiez aujourd'hui, vous ne brisez pas un mariage sacré, heureux.
Look, I messed up.
Écoute, j'ai merdé.
Oof - - look, what you girls get up to is your own business. THEY LAUGH
Ecoutez, les filles, ce que vous faites ne me regarde pas.
Look, I was in a meeting, I felt dizzy, and I woke up here, but I feel fine now.
J'étais à une réunion, je me suis sentie mal, je me suis réveillée ici, mais je vais bien.
I'm just gonna go look into some follow-up scans.
- Tout va bien, tout va bien. Je vais aller regarder dans les scans de suivis.
Look where she ended up.
Regardez où ça l'a menée.
Look, someone gave up those agents.
Quelqu'un a dénoncé ces agents.
Look, verdiant has a warehouse up in silver Ridge, doing some top-secret research.
Verdiant a un entrepôt à Silver Ridge. Pour la recherche top secret.
Uh, look, I'll even, uh, arrange another meeting with him, and you and your merry band of agents can tag along and pick him up.
Euh, écoute, je vais même, t'arranger un autre rendez-vous avec lui, et toi et ta joyeuse bande d'agents pourrez le suivre et le prendre.
Yeah. You're not respectful, I look the other way, her knee ends up in your lap.
Si tu n'es pas respectueux, je regarde de l'autre côté et son genou atterrit sur les tiens.
Look it up.
Renseigne-toi.
Look, another burner phone from that batch just lit up, and you're not gonna believe who Beckett is calling.
Regardez, un autre téléphone de brûleur de ce lot juste allumé, et tu ne vas pas croire qui Beckett appelle.
- Look, just shut up and eat, okay?
- Tais-toi et mange.
Look, some sailor shows up at the club, says he's tracking his fiancée's birth father.
Un marin débarque au club, disant traquer le père biologique de sa fiancée.
Then he'll do a full lab work-up, go over and over the results, look for any other possible co-existing problems, like a kidney disease or heart anomalies.
Puis il fera des analyses biologiques complètes. Examinera plusieurs fois les résultats, cherchera tout autre problème, comme une maladie des reins, ou une anomalie cardiaque.
'Cause I don't want you signing up with another orchestra and making me look bad.
Parce que je n'ai pas envie que vous signiez avec un autre orchestre ce qui me ferait passer pour un méchant.
Wouldn't look good if a star player showed up late.
Ça craint si le joueur vedette arrive en retard.
I-I meant split up and, you know, look for your brother.
Je veux dire se séparer et, tu sais, chercher ton frère.
Please look that up.
regarde stp
Look, you broke up with him for a reason.
Tu as rompu avec lui pour une raison.
If I like the way they look, I hit "thumbs up."
Si je aime la façon dont ils regardent, je frappe "coup de pouce."
Look, I know that it's hard for me to date and find someone and, look, I have a lot of growing up to do in that category, but the truth is, I'm still very young.
Je sais que c'est difficile pour moi de sortir et trouver quelqu'un. Et j'ai beaucoup de travail à faire dans cette catégorie, mais la vérité c'est que je suis encore très jeune.
Well, well, well. Look who finally bothered to show up.
Regardez qui s'est enfin décidé à venir.
One second she trusts me, and the next second she goes up there so she can literally look over my shoulder.
Une seconde, elle me fait confiance, et la seconde d'après elle monte pour littéralement regarder par-dessus mon épaule.
Sprint of the Five Mile- - look it up.
Sprint de la Five Mile... chercher.
You know, I was afraid that you would look him up.
Vous savez, je craignais que vous souhaitez le regarder vers le haut.
Look, I have to pick up Brendan from therapy,
Je dois prendre Brendan à sa thérapie,
Look it up. So what exactly did you do for them?
Qu'est-ce-que tu as fait exactement pour eux?
You don't believe me, look it up.
Vérifiez donc.
Those two birds look like they're up to something.
Ces deux oiseaux regardez comme ils sont à quelque chose.
Look up.
C'est le pire lémurien au monde.
So man up, wipe your nose, and try to look like you know what you're doing.
Alors, un peu de cran, essuies-toi le nez et fais comme si tout allait pour le mieux.
Look, all I do is I drop the girl off at the lobby, and then I follow up when I swing by again between runs.
Ecoute, j'ai juste déposé la fille à l'entrée, et je jette un oeil quand je reviens entre 2 courses.
Yeah, I know that you didn't get a good look at the suspect, but we're holding a line-up, and so if you could just take a look.
Je sais que vous n'avez pas bien vu le suspect, mais on fait défiler des suspects, si vous pouviez jeter un oeil.
Look, I know... I know that I messed up.
Écoute, je sais que j'ai foiré.
Look, he's up.
Regardez, il est en place.
Uh, look, the bar got robbed and Justin wants somebody to stay up there to watch over the place so it won't happen again.
Le bar a été cambriolé et Justin veut que quelqu'un reste là pour surveiller que ça ne se reproduise plus. Quelqu'un se dévoue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]