My lovely Çeviri Fransızca
1,264 parallel translation
50 years old, my lovely.
Oh! 50 balais, ma belle.
And now it is your turn, my lovely virgin.
Et maintenant, il est à votre tour, ma belle vierge.
YOU USED TO RUN YOUR FINGERS THROUGH MY LOVELY LONG HAIR.
Tu faisais courir tes doigts à travers mes ravissants longs cheveux.
♪ My lovely, lovely woman, I hate to see her cry
"Ma femme adorée, adorée " Je déteste la voir pleurer
And I was hoping that I could have Annie as my lovely wife and still keep my mother.
Et j'espère avoir Annie comme femme sans perdre ma mère.
On behalf of myself and my lovely bride, enjoy yourselves.
En mon nom et en celui de ma femme, que la fête commence.
Colonel, my lovely bride.
Colonel, ma charmante épouse.
My lovely jewels.
Mes jolis bijoux.
I don't know, but I love the United States. I love the America. It is my lovely country.
J'aime les gens, j'aime les Etats-Unis, j'aime les Américains...
All my lovely actors pop in on their way to rehearsals for a little cup of coffee and a big dollop of inspiration.
Mes jolis acteurs viennent entre les répétitions pour une'tite tasse de café et une louche d'inspiration.
Farewell my lovely.
Adieu, ma beauté.
Now, I bring on my lovely assistant, Loretta...
Je fais entrer ma charmante assistante, Loretta...
My lovely prisoner.
Ma charmante prisonnière.
Good-bye, my lovely.
Au revoir, mon petit.
My lovely turkey.
Ma belle dinde!
My lovely daughter is still in Chicago.
Ma charmante fille est toujours à Chicago.
- He's out with my lovely daughter Lisa.
- Oui. Il est sorti avec ma charmante fille, Lisa.
My lovely wife Vera.
Ma tendre épouse Vera.
A fluffy pillow and a big cheery smile is the least my lovely boysies deserve.
Un oreiller douillet et un beau grand sourire, je dois bien ça à mes petits gars!
- Here's to my lovely bride.
- À mon adorable fiancée.
And thanks to our gracious hostess... for this lovely little farewell get-together with my new friends.
Et merci à notre aimable hôtesse... pour cette charmante petite fête d'adieu avec mes nouveaux amis.
♪ My lovely, lovely woman, I hate to see her cry
CARNEGIE RESTAURANT
My uncle Sidney... lovely uncle, dead, completely... used to say three things : Acceptance, forgiveness and love.
Mon oncle Sidney... un oncle merveilleux, décédé complètement... disait trois choses...
I was beginning to be afraid you weren't coming for me today,... so I made up my mind to climb up that big, wild cherry tree and wait for you till morning. It would be lovely to sleep in a cherry tree all silvery in the moonshine, don't you think?
Je craignais que vous ne veniez pas et j'étais prête à grimper dans cet arbre à attendre demain matin.
I can imagine I have a beautiful rose-leaf complexion... and lovely, starry violet eyes,... but I cannot imagine my red hair away.
Mais mes cheveux me ramènent à la réalité!
Oh, it is the most lovely country, my dear young lady, and the dearest old country house.
À dix kilomètres de Winchester. C'est le plus beau des paysages, chère jeune femme.
Lovely is my name.
Ravissante est mon nom.
My, what a lovely sweater, Diane.
Dis donc, quel joli pull, Diane.
Hello. My name is Diane Chambers, and I want you to rest assured that your lovely coat is safe in my charge.
Je m'appelle Diane Chambers, et je vous rassure, votre manteau est en sécurité entre mes mains.
yes, she's my auntie she's lovely but she takes lives from people
- Oui! C'est ma tante, une brave femme, mais elle prend la vie des gens.
and my 2 lovely children.
Alf, nous n'avons rien contre Jody.
And I refuse to leave until I show you how it's done with my ex-lovely wife, Carla.
Et je veux vous montrer ce que je sais faire avec mon ex-femme, Carla.
My, don't you look lovely!
Comme tu es ravissante!
My, it turned out to be a lovely day, didn't it?
Ca va être une belle journée, pas vrai?
My Pierrot has lovely hair.
En a-t-il des beaux cheveux, mon Pierrot!
- Coming up, my lovely.
C'est en route, mon trésor!
That's a lovely dress you're almost wearing, my dear, but why in the world have you got a plum behind your ear?
C'est une charmante robe que vous portez, ma chère, mais pourquoi avez-vous une prune derrière l'oreille?
My daughter has a lovely little house there, at the edge of the city, just where the tram starts.
Ma fille y possède une ravissante maisonnette au départ du tramway.
Please, give my apologies to your lovely wife.
- Toutes mes excuses a votre femme. - David.
It would be my pleasure And honor to invite you two Lovely ladies for a drink. - All right.
Je serais ravi de vous offrir un verre.
I rightly sensed your sweet recurrence, lovely day and my familiar friends, you energetic forces in the heights!
et vous mes confidentes, vous les actives et rapides forces des hauteurs!
my favourite! We have, like little boys who share a bunch of grapes, in lovely moments so often eaten to our hearts'content and, yes, you had to join me in this place
avnons-nous, comme de bons garçons à Une grappe, au bel instant si souvent rassasié le cœur aimé et fallait-il que tu m'escortasses jusqu'ici
They are recurring the lovely times of my entire life again today and something greater still is to come ; then upward, son, to the very peak of ancient holy Etna, that is where
Le beau temps de ma vie retourne aujourd'hui encore une fois et la chose plus grande se tient devant moi ; nous voulons, ô fils, monter au sommet du vieil Etna sacré
A lovely parting has been granted us today and in the end I still could give to you my love's best,
Nous fut octroyée pourtant une belle séparation et je pus encore vous donner en dernier
"She was lovely, and I spoke too much and too rapidly because I was embarrassed over my feelings toward her, which I felt were painfully obvious."
Elle était ravissante. Je parlais trop et trop vite parce que j'étais gêné de mes sentiments pour elle, que je croyais évidents aux yeux de tous.
And look, a lovely hat for my dear goddaughter.
C'est très juste. Regardez! Un joli bibi pour ma Millie chérie.
I was remarking to my mother the other day what lovely skin the Queen has.
- Oui. Je disais à ma mère l'autre jour : "Quelle belle peau a la reine!"
I want to speak to my six lovely black babies.
Je veux parler pour mes six chéris black.
I was just saying to my good friend Dr. Watson here what a lovely village this is.
Je disais au docteur : Le délicieux village que voici.
I place the handcuffs on my two lovely volunteers.
Je mets les menottes à mes deux adorables volontaires.
No, but seriously, we're all here on this very special occasion... the marriage of my firstborn, Bob, and his lovely bride, Cheryl.
Non, mais sérieusement... nous sommes tous réunis ici pour cette occasion très spéciale... le mariage de mon fils aîné, Bob... et de sa charmante fiancée, Cheryl.
lovely 1455
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely to see you 98
lovely man 18
lovely people 16
lovely to see you again 24
lovely woman 26
lovely spam 20
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
lovely to see you 98
lovely man 18
lovely people 16
lovely to see you again 24
lovely woman 26
lovely spam 20
my lord 4966
my love 2457
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53
my love 2457
my lover 60
my lovelies 19
my loves 24
my lords 229
my lord bishop 18
my loss 21
my lord hertford 22
my love carries a death sentence 53