English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lovely to see you

Lovely to see you Çeviri Fransızca

465 parallel translation
- How nice. So lovely to see you.
Ravie de vous voir!
- Yes. Thank you. Darling, how lovely to see you!
- Vous prendrez du thé monsieur?
Well, it's lovely to see you again.
J'étais ravie de vous revoir.
How lovely to see you
Tu es revenue?
- Stanny, how lovely to see you.
- Stanny, ravie de vous voir.
- It's lovely to see you again. Lovely.
- C'est merveilleux de vous revoir.
It would be lovely to see you laugh.
Ce serait charmant de te voir rire.
Oh, how lovely to see you!
Qu'il est bon de vous voir.
- Shh! Good afternoon, madam. It's lovely to see you again.
Jusqu'à la pause, difficile d'arrêter.
Aunt Hagatha, Aunt Enchantra, how lovely to see you both.
Tante Hagatha, tante Enchantra, je suis ravie de vous voir.
Lovely to see you.
C'était sympa de te voir.
Oh Julie, how lovely to see you!
Julie, quelle joie de te voir!
It's lovely to see you.
C'est merveilleux de te voir.
- Oh, lovely to see you.
. - Oh, comme c'est bon!
Lovely to see you.
Ravie de vous voir.
Uncle Ernst, it's lovely to see you.
Je suis heureuse de te voir...
It's lovely to see you.
Enchanté d'avoir fait votre connaissance.
How lovely to see you back in Switzerland so soon.
Quel plaisir de vous revoir de si tôt en Suisse.
Lovely to see you.
Enchanté de vous voir.
Oh, girls, how lovely to see you.
Ah mes filles, heureuse de vous voir.
- How lovely to see you.
- Heureuse de vous voir.
Lovely to see you. Goodbye.
Heureux de vous rencontrer, au revoir.
Lovely to see you.
Ravi de vous avoir rencontré.
Well, it's lovely to see you.
Content de vous avoir revue.
Lovely to see you.
Heureuse de te voir.
Lovely to see you.
C'est un plaisir de te voir.
How lovely to see you, Major Tarrant.
Ravie de vous voir, major Tarrant.
How lovely to see you. Come in.
Que je suis contente de te voir, entre.
It's lovely to see you again.
Oh, Griselda, c'est merveilleux de te revoir.
How lovely to see you.
Heureux de vous voir.
It is lovely to see you again.
Je suis ravie de te revoir.
How lovely to see you.
Ravie de vous voir.
Listen. it's lovely to see you all. It really is.
Écoutez, c'est adorable de tous vous revoir.
Heaven knows, I want to see you look lovely, but...
Je veux que tu sois jolie, mais...
It's amazing that your sweet, lovely, gorgeous wife can ever get to see you.
Il est fou que ta douce et merveilleuse épouse ne puisse jamais te voir.
You are expecting him to come to see you on this lovely garden.
Vous attendez sa venue dans ce ravissant jardin.
And in case I don't see you a... Well, for a little while. I just want to tell you, it's been lovely.
Et si je ne te revois pas pour... pour quelque temps... je veux te dire que j'ai passé cinquante merveilleuses années avec toi.
THEN YOU'LL BE ABLE TO SEE ALL THOSE LOVELY SHEEP.
Tu pourras alors voir tous ces jolis moutons.
Robert, did you happen to see the lovely present Martin gave me?
As-tu vu le superbe cadeau que Martin m'a offert?
Well, if it's famous people that's swelling that lovely, dumb, blonde head of yours, let me tell you when I take a girl out, she really gets to see something. I stop the traffic in San Francisco, anyway.
Si c'est la célébrité qui fait tourner votre tête, sachez qu'avec moi, une fille est vraiment au spectacle.
Mr. Willett, I must have been stone blind not to see what a lovely gentleman you is.
M. Willett, j'ai dû être aveugle pour ne pas voir combien vous êtes charmant.
Because he's come a long way to see you And he's brought you lovely presents, So you'll give him a nice kiss.
Il a fait un long voyage alors tu lui feras un gros bisou.
How lovely to see you! I told you I'd be back!
Vous voyez, je suis de retour.
Would you like to see the lovely thing I brought for you?
Tu veux voir ce que je t'ai acheté?
May I also say that I'm pleased to see you are not hiding your lovely hair under a hat.
Permettez-moi de me réjouir de voir qu'aujourd'hui, un chapeau ne cache pas vos ravissants cheveux.
When you are awake your lovely eyes will be able to see clearly again.
Quand vous serez réveillez, vos beaux yeux verront à nouveau.
It's lovely. Would you like to see it?
- C'est pas à la minute.
glad to see you. lovely performance.
quelle belle performance.
I want to see you too lovely and radiant that you should be.
Je veux te voir aussi ravissante et rayonnante que tu dois l'être.
You know, Boris, this, I believe, is the first time you've had a chance, to see our lovely, lovely home!
Je crois que c'est la première fois que tu entres dans notre belle maison.
How lovely you look. So nice to see you again.
Quelle joie de vous revoir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]