Not far from here Çeviri Fransızca
495 parallel translation
- Not far from here.
- Pas très loin d'ici.
I was born and raised not far from here.
J'ai vécu mes premières années près d'ici.
A geologist found some Belgian coins not far from here some time ago.
Un géologue a trouvé des pièces belges près d'ici.
He's not far from here, Miss Walsh.
Il n'est pas loin d'ici, Mlle Walsh.
Shot in the back not far from here.
Une balle dans le dos, près d'ici.
Not far from here there is a bridge.
Près d'ici, il y a un pont détruit.
He's encamped not far from here.
- Son campement n'est pas loin.
- Let me get you a sedative. I'll drive you down to SaintJoseph's Hospital. It's not far from here.
Prenez un sédatif et ensuite je vous conduirai à l'hôpital.
Hey, that's not far from here.
Ce n'est pas loin.
- Go? Yeah, I'll get you a place to live not far from here.
Vous ne serez pas loin d'ici.
There's a chemist's shop not far from here.
Près d'ici, il y a une pharmacie.
It's not far from here.
Non loin d'ici.
The camp of your chief is not far from here?
Le campement de votre chef n'est pas loin d'ici?
That maybe he's not far from here, holed up somewhere.
Peut-etre qu'il est dans les parages.
What makes you think he's not far from here?
Qu'est-ce qui vous fait croire ça?
Went to school not far from here, played stoop ball against the sidewalls of engine company number 18...
Tu allais à l'école d'à côté. Tu jouais au foot contre le mur de la caserne des pompiers...
To a Buddhist temple not far from here where we hope to find shelter.
Au temple bouddhiste près d'ici où on espère trouver refuge.
Yes, not far from here.
Oui, pas loin d'ici.
Yes, not far from here.
- Oui, pas loin d'ici.
I'll be fine by myself. It's not far from here.
Ne t'inquiètes pas pour moi, je suis presque rendue, moi.
Not far from here.
Il n'est pas loin d'ici.
It's not far from here.
C'est à côté.
It's not far from here.
Bientôt, vous serez en sécurité.
My house... it's not far from here.
Ma maison... n'est pas loin d'ici.
It's not far from here.
Ce n'est pas loin.
At home, near Atsugi, not far from here, my dad is a barber.
À la maison, près d'Atsugi, pas loin d'ici, mon père est barbier.
No, it's not far from here.
Non, il n'est pas loin.
That's not far from here.
Pas loin d'ici.
Keith's house's not far from here.
La maison de Keith n'est pas loin d'ici.
Of streets, a small community not far from here and the butchering of lambs and cattle.
Des rues, une petite communauté non loin d'ici et le massacre d'agneaux et de bœufs.
My surgery's not far from here. It's on the road up.
Mon cabinet est près d'ici, au bout de la route.
They do, but since I'll be working with McMann Tate I got an apartment not far from here.
Ils y habitent, mais puisque je vais travailler chez McMann Tate, j'ai pris un appartement pas loin d'ici.
Not far from here.
Non loin d'ici.
On my way here a shop-window was just being fitted with glass, not far from here. I couldn't miss the chance!
En route vers ici y avait une vitrine en verre pas loin, je pouvais pas rater ma chance!
I spent three months annulling Louis, then in may, in spring, not far from here, we married... young count Henry and his countess.
J'ai mis trois mois à me faire répudier par Louis. Puis en mai, au printemps, près d'ici, nous nous sommes épousés. Lejeune comte Henri et sa comtesse.
The school is not far from here.
Venez, le collège n'est pas loin.
It's not far from here.
C'est tout près.
I'm not far from the castle here and you'll run in and see me every day.
Je ne serais pas loin.
You've got a gang together now, not far away from here.
Et maintenant, vous avez une bande pas loin d'ici.
The Japanese captured one of your crews yesterday, not very far from here.
Les Japonais ont capturé un équipage hier, non loin d'ici.
And now your weekly receipts, Mrs. Nolan. Now, there's one party, not very far from here, I wouldn't like to say who that didn't get any receipts this week.
Vous avez des voisins, qui, eux... n'ont pas payé cette semaine.
It's not very far from here either.
C'est près d'ici.
I advise you not to stride away too far from here.
Je ne vous conseille pas de vous en éloigner beaucoup!
Not very far from here.
Mais pas très loin.
It starts here at Millford Farms, not far from Paris, Kentucky.
Tout commence à Millford Farms, non loin de Paris, dans le Kentucky.
It's not so far from here - your bag's packed.
Ce n'est pas si loin que ça.
It's not far, about three versts from here.
Lls sont pas loin, à quatre kilomètres environ.
Not very far from here, sir.
Pas très loin d'ici.
That star is so far away..... that by the time the light from it reaches us here on Earth,..... it might not even be up there any more.
Cette étoile est si lointaine que lorsque sa lumière nous atteint ici, sur Terre, elle n'existe peut-être plus.
Have I not lived here, like a slave, far from my home?
N'ai-je pas vécu comme une esclave, loin de chez moi?
Only last week, a man was murdered between here and Ankara not far from this town, on the road to Ankara.
L'autre jour, un homme a été tué sur la route d'Ankara.
not far away 17
not far 110
not far enough 16
far from here 26
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
not for sale 39
not for me 755
not far 110
not far enough 16
far from here 26
from here on out 107
from here on 55
from here on in 44
from here 210
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not fair 106
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not fair 106
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29