Not working Çeviri Fransızca
6,104 parallel translation
- The vending machine is still not working.
- Le Selecta ne marche toujours pas.
You're not just a thief, and you're definitely not working alone.
Tu n'es pas une voleuse et tu ne travailles pas seule.
It's not working.
Ça ne marche pas.
I'm not working for Petra.
Je ne vais pas travailler pour Petra.
And speaking of not working out...
En parlant de quelque chose qui ne fonctionne pas...
It's not working, Kalinda.
Ça ne marche pas, Kalinda.
- It's not working. - Come on, Gabby.
Allez, Gabby.
Brick, you want to explain what this was doing in my lawn mower and why it's not working now?
Brick, tu peux m'expliquer ce que ça fait dans ma tondeuse, et pourquoi elle ne marche plus?
If that's you trying to help me with my poem, then it's not working.
Si c'est ta façon de m'aider pour le poème, ce n'est pas très concluant.
I'm not working for Langley anymore.
Je ne travaille plus pour Langley.
Agent Delaney is not working on your case.
L'agent Delaney ne travaille pas sur votre dossier.
I wanted to drive, and that's not working out.
Je veux conduire et cela ne fonctionne pas.
Camera's not working.
Les caméras ne fonctionnent pas.
Even if the minister doesn't speak for all Protestants, he was not working alone.
Même si le pasteur ne parlait pas pour tous les protestants, il ne travaillait pas seul.
I know we're not working together anymore, but it would be nice to still see you.
Je sais que nous ne travaillons plus ensemble, mais ce serait bien qu'on continue de se voir.
Well, I would, but now my phone's not working.
Dommage, mon téléphone ne marche pas.
Sound's not working.
Le son ne marche pas.
When do we just accept this is not working, this is not right, this is not the way.
Quand on s'est rendus à l'évidence que ça ne marchait pas, ce n'est pas bon, ça n'est pas la route.
I'm not working right now.
Je ne suis pas en train de travailler là.
No, it's not working.
Non, ça ne marche pas.
I'm not working on that anymore.
Je ne travaille pas sur ça.
The re-entry's not working, I don't know what to do!
La rentrée ne travaille pas, je ne sais pas quoi faire!
The toilet's not working.
Les toilettes ne fonctionnent pas.
- I'm not working for anybody, okay?
- Je ne travaille pas pour tout le monde.
I'm not working for anybody.
Je ne travaille pas sans personne autour.
The phone's not working.
Le téléphone ne fonctionne pas.
That song's not about working for the weekend.
Cette chanson ne parle pas de travailler le weekend...
I love that song, but it's not about working for the weekend.
J'adore cette chanson, mais ce n'est pas à propos de travailler le weekend.
Now I'm actually working for the weekend, which you'd better not be, because that was our deal.
Maintenant, je suis entrain de travailler le weekend, Sur lequel tu ne devrais pas travailler puisqu'on avait un accord.
But there's no way for us to know whether she's working with the police or not.
Mais nous n'avons aucun moyen de vérifier si elle travaille avec la police ou non.
Huh? No? That's not working?
Ça ne marche pas?
Okay. Had I not been bewitched by you, I think by now I'd be working on my second pulitzer.
Si tu ne m'avais pas ensorcelé, je pense que je serais en train de travailler sur mon second pulitzer.
You know, when I started working with the vines, the point was to find a clean, unlimited source of energy, not develop some spirity death ray.
À la base, je cherchais une source d'énergie propre et illimitée, pas à faire un rayon de la mort spirituel.
If she's working out new material, why not do it here at the studio?
si elle veut du nouveau son, pourquoi elle ne vient pas ici au studio?
You know, when I started working with the vines, the point was to find a clean, unlimited source of energy, not develop some spirity death ray.
Quand j'ai commencé à travailler avec ces plantes, le but était de créer une énergie propre et pas de développer un rayon mortel.
Best not be Frank in the mail room because I am working my long game on him.
C'est pas Frank du courrier car je suis sur le coup depuis un moment.
If finding a husband was that easy, I would not be here working.
Si trouver un mari était aussi facile, je ne serais pas là, à travailler.
No, he's - - he is not always working, Lily.
Non, il... Il ne travaille pas tout le temps, Lily.
If Krasny's working for Belenko, we can prove he's not just some diplomat.
Si Krasny travaille pour Belenko, on peut prouver qu'il n'est pas juste un diplomate
Ever since he started working for TRP, it's not uncommon for him to be gone for days at a time.
Depuis qu'il a commencé à travailler pour TRP, ce n'est pas rare pour lui de partir plusieurs jours à la fois.
Not to be callous, but they're the perfect team to be working on this.
Pas d'être insensible, mais ils sont la parfaite équipe pour travailler là-dessus.
So, a tow truck crew working in a downpour could be forgiven for not seeing what they'd done, but... the only way that they wouldn't have heard anything is if the man was already deceased.
Avec l'averse, les gars de la fourrière peuvent ne pas avoir vu ce qu'ils ont fait, mais... s'ils n'ont rien entendu, c'est que le type était déjà mort.
And I'm not gonna run out and get you staples or anything, but if you are working on a case, and you need a second set of eyes and someone to talk to, then you can call me.
Je n'irai pas vous acheter d'agrafes, mais si vous êtes sur une affaire qui requière un deuxième avis, vous pouvez m'appeler.
Believe it or not, this morning, I actually had working credit cards.
Croyez-le ou non, ce matin en fait, je devais changer ma carte de crédit.
Not large-scale catering, we'll be working with small local producers.
Non, pas dans Fagro-alimentaire de masse, non.
Working with patients is not that easy.
Je sais, mais je trouve ça difficile avec les patients.
No, not retired. Working.
Non, tu vois, je travaille.
Maybe with the people here today, but not with the working class.
Peut-être aujourd'hui, mais pas avec la classe ouvrière.
Baby, I'm working here, not messing around on you.
Bébé, je travaille ici, ne ramène pas tout à toi.
I've been killing myself to make this movie great, and I'm not gonna stop working until it is perfect.
Je me suis tuer pour que ce film soit parfait, et je ne vais pas m'arrêter avant qu'il soit parfait.
I'm sorry that this is not working out the way that you always imagined.
Je suis désolé que les choses pas comment vous avez imaginé, mais la vie est pleine de perplexité.
working 544
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
not worth it 37
working late 62
working hard 48
working together 81
working on it 161
working girl 21
working out 31
working people 18
working with you 23
not worth it 37
not work 17
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22
not war 23
not without you 77
not words 19
not without a fight 24
not we 32
not with me 172
not well 227
not without a warrant 22
not with 22