Not with me Çeviri Fransızca
11,154 parallel translation
Why not with me?
Et pas avec moi?
I mean, if he can fix the problem with you, he's not gonna want to work on it with me.
S'il peut arranger le problème avec toi, il ne voudra pas essayer avec moi.
Now do you want to go on a date with me or not?
Maintenant, tu veux un rencard ou pas?
You're not trying to ply me with wine to find out what I know about this case, are you?
Tu n'essayes pas de me servir du vin sans arrêt pour découvrir ce que je sais sur cette enquête, n'est ce pas?
Yes, but since it's not and we can't, I was wondering how you'd feel if I... Kept with this for a while.
Oui, mais ça n'est pas le cas et on ne peut pas, je me demandais comment tu le prendrais si je... continuais de faire ça un moment.
I know there's something about your past with Ursula you're not telling me.
Je sais qu'il y a quelque chose à propos de ton passé avec Ursula que tu ne me dis pas.
So you're not... angry with me for keeping your parents'secret?
Donc tu n'es pas fâchée contre moi pour avoir gardé le secret de tes parents?
Why do you insist on coming with me if you're not going to help me?
Si tu ne m'aides pas, qu'est-ce que tu fais là?
But you will not be negotiating with Ruslan Denisov and you will not be negotiating with me.
Mais vous ne négocierez pas avec Ruslan Denisov, ni avec moi.
Okay, then we'll deal with that if it happens. Oh, God, you told me not to touch that stuff and I didn't listen.
Je suis vraiment désolé d'avoir mangé toute ta nourriture.
It's not that I mind chasing down angry bikers with a baseball bat,'cause, I mean, I don't.
Ce n'est pas que ça me dérange de courser des chauffeurs furieux avec une batte de Baseball, parce que, je veux dire, ça ne me dérange pas.
Andrew, it's not a competition. I have a lot of history with Ezra, so if he wants to be there for me... I've offered the same.
Andrew, ce n'est pas une compétition.
And that's why I'm gonna tell her if she's not okay with me being with you, and being a cop, then she's gonna have to kick me off the force.
Et c'est pourquoi je vais lui dire que si elle n'est pas d'accord avec notre relation, et être un flic, alors elle devra me virer.
- Don't mess with me. I'm not, and I know, because at 1 : 00 am, a bunch of college kids stumble in here like cats, all whiskers and desperation.
Je me moque pas et je le sais, parce qu'à 1h du mat, un tas d'étudiants viennent ici déguisés en chats, plein de moustaches et de désespoir.
Can you honestly tell me... that humanity's not better off with fewer Tommys and fewer Leons?
Peux-tu me dire honnêtement, que l'humanité n'est pas mieux sans Tommy, sans Leon,
See, this is where I struggle in that gray zone with getting close to someone, knowing or not knowing when it's appropriate or not appropriate as the case may...
C'est là que ça se complique. Quand je commence à me rapprocher de quelqu'un. Je ne sais jamais si c'est approprié ou pas approprié...
- Do not fuck with me!
Ne vous foutez pas de moi!
I am still here, and you are gonna treat me with respect, because without me, you would not be me!
Je suis encore là. Tâche de me respecter car sans moi, tu ne serais pas moi!
Annie's got the better ass and an accent that would give a dead pope a hard-on, but, since we talking'bout you, not me, you should probably go with Roman.
Annie a un beau cul et un accent à faire bander un pape. Mais puisque c'est pour toi, pas moi, mieux vaut opter pour Roman.
Baby, you're not gonna divide and conquer with me.
Bébé, tu ne vas pas diviser pour mieux régner avec moi.
I came out tonight with you to... to unwind, not to...
Je suis sorti ce soir avec toi pour... pour me détendre, pas pour...
I appreciate that, but I'm still me, and you're not okay with who I am.
Je l'apprécie, mais je suis toujours moi, et tu n'aimes pas qui je suis.
Okay, now look, if you come with me, you know he's not gonna help us.
Si tu viens avec moi, tu sais qu'il ne nous aidera pas.
Nah, it's, uh... it's not safe for him to be in contact with me.
C'est... Ce n'est pas sûr pour lui d'être en contact avec moi.
I'm not sure that I need to start if off by bonding with you.
Je ne suis pas sûre d'avoir besoin de le commencer en me rapprochant de toi.
So if you want to fight and keep your magic, I will fight with you, and if not, well, then...
Si tu veux te battre et garder ta magie, je me battrai avec toi, et si tu ne veux pas, alors...
Kind, loyal, who with one look can convince me that I'm not crazy.
Gentil, loyal, qui avec un seul regard peut me convaincre que je ne suis pas folle.
Ladies and gentlemen of the Board, if you want to go ahead and punish me or censor me, I will take my lumps, but I will not agree with you, and I refuse to apologize.
Mesdames et Messieurs du Comité, si vous voulez me punir, je le respecterais, mais je ne serai pas d'accord.
If you are not willing to do that, then you shouldn't be working with me and you probably shouldn't be a surgeon.
Si tu n'es pas prête à faire ça, tu ne devrais pas travailler avec moi et tu ne devrais probablement pas être chirurgien.
We're more than friends with benefits, but we're not quite back together, and, oh, yeah, also, you've been tying me up.
Nous sommes plus que des amis avec bénéfices, mais nous ne sommes pas vraiment ensemble. Ah, et tu aimes m'attacher.
Do not try with me. - Oh! Hey, hey.
Pas la peine d'essayer.
Trust me. If either of us was likely to bolster words with blows, it would have been my father, not me.
Si l'un d'entre nous avait pû être blessant avec ses mots, ça aurait été mon père, pas moi.
Well, you can forgive me for wanting to spare you that, not to mention all the other beast-related crap you've had to put up with.
Tu peux me pardonner de vouloir t'épargner ça, sans mentionner toutes les autres histoires de bête que tu devrais supporter.
Are you sure you're not embarrassed to be dancing with me right now?
Tu es sûre que ça te gêne pas de danser avec moi là?
I'm not expecting you to welcome me back with open arms.
Je ne m'attend pas à ce que tu m'accueilles à bras ouverts.
When I became ill, with the pain in my ear, and fever, they told me that if the pain returned, I would not survive long.
Quand je suis tombé malade, avec la douleur dans l'oreille, et la fièvre, ils m'ont dit que si la douleur revenait, je ne survivrais pas longtemps.
I have my own principality, Antoine, with needs that concern me and not you.
J'ai ma propre principauté, Antoine, avec des besoins qui me concernent et non toi.
I knew you'd call with 1000 excuses for not coming.
J'étais sûre que t'allais m'appeler et me sortir plein d'excuses pour ne pas venir me chercher.
I'm not familiar with Barlow.
Barlow ne me dit rien.
And it's not gonna work because a sundae isn't a person, unless you're planning to set me up with a person who dresses like a sundae.
Et ça ne vas pas marcher, parce que ce sundae n'est pas une personne sauf si tu veux m'arranger un rdv avec quelqu'un qui se déguise en sundae
I mean, I'm not happy that she was having sex with another man, but I'm okay with it if that's what gets her off.
Je ne suis pas content qu'elle ait couché avec un autre homme, mais ça me va si ça peut la libérer.
Charles, it's very sweet that you want to set me up with someone, but I do not trust your taste in guys at all.
Charles, c'est gentil de ta part de vouloir me caser avec quelqu'un, mais je n'ai pas confiance en tes goûts en matière d'hommes.
I want be with someone who puts me first, who cares about what I need, and that's not you.
Je veux être avec quelqu'un qui me fait passer en premier, qui s'intéresse à mes besoins et ce n'est pas toi.
I could not abandon my family a second time, therefore, I had no choice but to bring you with me.
Je ne pouvais pas abandonner ma famille une 2e fois, donc, je n'ai eu d'autre choix que de vous embarquer.
For your information, if I was flirting with you, I would be taking my clothes off, not putting them on.
Pour ton information, si je flirtais avec toi, je me serais déshabiller et non rhabiller
I would not get personal with me, sweetheart.
Ne rendez rien de personnel avec moi, chérie.
Look, I am not gonna let some guy with a knife and some anger issues scare me away.
Je ne vais pas laisser un gars avec un couteau et des problèmes de colère ma faire peur.
I am so grateful that you guys are sharing your not-food lunch with me, but won't we, like, die if we eat cotton balls?
Je suis reconnaissante de partager votre repas sans nourriture, mais on ne va pas mourir si on mange du coton?
If I presided over the first sorority ever to accept a gay, imagine how far that would get me with my future gay makeup person, my gay wardrobe person, not to mention my creepy, gross, gay viewers
Si je préside la seule sororité qui accepte un gay, imagine à quel point ça m'emmènerait loin avec mon futur maquilleur gay, mon styliste gay, sans mentionner mes étranges, dégueux, téléspectateurs gay
You're nuts, and not like a typical crazy-eyes co-ed, but wake-up-with-my penis-in-a-jar lunatic.
T'es tarée, et pas comme les étudiantes folles typiques, mais une lunatique genre je-me-reveille avec-mon-pénis-dans-un-bocal.
I used the cash Chad gave me to get this awesome hotel suite, and I basically told her that my soul could not be at rest unless she got naked with me.
J'ai utilisé l'argent que Chad m'a Donné pour avoir cette super suite, et je lui ai dit que mon âme ne serait en paix que si elle couchait avec moi.
not without you 77
not without a fight 24
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not without a fight 24
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with him 33
not with her 35
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
not with her 35
with me 1243
with men 23
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43