Not with her Çeviri Fransızca
3,602 parallel translation
but the little boy is not with her.
mais le petit n'est pas avec elle.
No, that's not my thing, especially not with her.
C'est pas mon truc. Surtout pas avec elle.
Faith, I'm not with her.
Faith, il n'y a rien entre nous.
Then how come you're not with her?
Alors pourquoi tu n'es pas avec elle?
Um, well, just now... I'm not with her,
en fait... moi.
She's not sick, she's just taking advantage'cause you're too friendly with her.
Elle ne l'est pas. Elle abuse de toi parce que tu es trop gentille.
If Abby were involved with domestic terrorism, which would be a relevant crime, the machine would have given her number to... to whoever now runs that end of things at the government, not to us.
Si Abby était impliquée dans du terrorisme national, ce qui serait un crime pertinent, la machine aurait donné son numéro à... quiconque s'occupe maintenant de ça au gouvernement, pas à nous.
# Leave her, leave her She's with me now # lf your slate is clean then you can throw stones # lf your slate is not, then leave her alone!
Laisse-la Elle m'accompagne, à présent Si tu n'as rien à te reprocher Tu peux lui jeter la pierre Dans le cas contraire, laisse-la tranquille!
You promised not to write her a ticket if she goes out with you.
Il t'a promis de ne pas te mettre de P.V si elle sortait avec toi.
Dad, I'm not asking you to dance with her.
Je te demande pas de danser avec elle.
Ugh, what's not wrong with her?
Qu'est-ce qu'elle a pas?
A woman who was staying in the room two down from the dead guy, and a man the maid saw with her not long before the body was discovered.
Une femme qui était dans une chambre voisine et un homme qu'une employée a vu avec elle.
First of all, I'm not in love with her, and I never was.
Premièrement, je suis pas amoureux d'elle et je l'ai jamais été.
No. We have no time to waste in sterile tears, with Paris restive in the slips and soon to be rid of her if he be not persuaded she is his.
Non nous n'avons pas le temps de gâcher des larmes stériles with Paris restive in the slips and soon to be rid of her
Wanted him for herself, even not even want to share him with her father.
Elle ne voulait pas le partager avec son père.
I thought I told you not to train with her.
Je croyais t'avoir dit de ne pas t'entraîner avec elle.
Things are not gonna work out with her.
Ca va pas fonctionner avec elle.
I don't expect you to have no respect for me... but with your own Ma not cold in her coffin yet.
Je m'attends pas à ce que tu me respectes. Mais ta propre mère, qui est même pas encore froide!
I grew up with her. Not literally, but - - right. - She's amazing.
Enfin, pas avec elle, mais... elle est géniale.
Anna has been advised not to talk about any of the details of her sexual encounter with Assange until the legal case has been resolved.
On a conseillé à Anna de ne pas raconter les détails de son rapport sexuel avec Assange jusqu'à ce que la poursuite soit réglée.
Stigge had pictures of Sofie with a man who was not her husband?
Stigge avait des photos de Sofie avec un autre homme que son mari?
You ought not to fight with her.
Tu ne devrais pas.
I shall not write down her name here, and henceforth I shall shun her presence. The happiness she has found with another breaks my heart.
Je ne veux pas la nommer ici, et j'éviterai toujours sa présence, car son bonheur sans moi me brise le cœur.
Do not put me on the phone with her.
Ne me la passe pas.
Not with you fucking standing on her, she's not.
Pas avec toi qui viens se mettre sur elle putain.
I hope you're not s-suggesting I was on intimate terms with her.
Vous ne suggérez pas que je suis proche d'elle.
Alors Madame Paynter, she does not share the bed chamber with her husband?
Alors Madame Paynter, elle ne partage pas la chambre avec son époux?
I'm not finished with her yet.
J'en ai pas fini avec elle.
Her big advice was to not to be too consumed with romantic love.
Elle déconseillait de croire à l'amour romantique.
A young widow, whom, in her shop front, many think to be quite the looker, but who did not supply him with any offspring.
Une jeune veuve que, dans sa boutique, d'aucuns jugent fort piquante, et qui ne lui a procuré aucune descendance.
She's only a woman who's living with a man who has not paid her bride price.
C'est juste une femme qui vit avec un homme qui n'a pas payé sa dote.
Sure you're not planning to do something with her? - Don't talk rubbish.
Tu as prévu de faire quelque chose avec elle?
Sin, that one can not combine your brain with her body.
Quel dommage qu'on ne puisse pas mettre ton cerveau dans son corps.
Do not punish her, but rejoice with her, drink wine with her, and sacrifice one of your animals to Heimdall, the god.
Ne la punis pas, réjouis-toi avec elle, buvez du vin ensemble, et offre un animal en sacrifice au dieu Heimdall.
If you are not here in 20 min, I am starting having fun with her.
Si t'es pas là dans 20 min, je commence à m'amuser avec elle.
I'm talking about, if you're afraid that she's just going to get pregnant again, and that's why you're making her stay here with you, that's not gonna happen.
Je dis que, si vous avez peur qu'elle tombe à nouveau enceinte, et que c'est pour cela que vous l'obligez à rester avec vous, ça n'arrivera pas.
We're not insisting that Kathy stay with us because we don't trust her.
On n'insiste pas pour qu'elle reste avec nous parce qu'on a pas confiance.
Tom, it's not nice to promise a woman something you have no intention of giving her just so you can have your way with her.
Tom, ce n'est pas bien de promettre à une femme quelque chose que tu n'as pas l'intention de lui donner juste pour que tu aies ta chance avec elle.
I'm not sure that I'm in love with her, but I don't think there's anything wrong with falling in love over time falling in love over time as opposed to love at first sight.
Je ne suis pas sûr d'être amoureux d'elle, mais je ne pense pas que ce soit mal de tombé amoureux au fil du temps tomber amoureux au fil du temps plutôt que d'aimer au premier regard.
You not only remember the times with her but the exact dates.
Non seulement tu te souviens de vos sorties... mais t'as les dates exactes.
That's not gonna help her cause with Grandmother.
Cela ne va pas jouer en sa faveur avec grand-mère.
[Laughing] You know, you're not gonna believe this, but I was actually feeling so competitive with her that I started to think that I had feelings for you.
Tu sais, tu ne vas pas le croire, mais en fait je me sens en compétition avec elle depuis que j'ai cru avoir des sentiments pour toi.
It's not gonna happen because... I'm in love with her.
Ça ne se fera pas car... je suis amoureux d'elle.
Sam, a daughter should not have to share her sex life with her father.
Une fille ne partage pas sa vie sexuelle avec son père.
Um, I might have hooked up with Ursula a few years back after an inter-departmental drink mixer and I might have not ever called her afterwards when it was discovered that she might be an obsessive, vindictive, vengeful loon.
Il se pourrait que j'aie fréquenté Ursula il y a quelques années après un cocktail inter-département et je ne l'aurais jamais rappelée après lorsqu'il s'est révélé qu'elle pourrait être une dingue obsessionnelle, vindicative et revancharde.
So not only can Marlowe not live with me in the home that I have built for us, but her only affordable housing options are no-I.D.-required apartments in adjacent neighborhoods.
Donc non seulement Marlowe ne peut pas vivre avec moi dans la maison que j'ai construite pour nous, mais la seule option de maison abordable pour elle, ce sont les locations sans vérification d'identité dans les quartiers d'à côté.
- Could not you go with her?
Mais tu devais pas partir avec elle?
With that she knows we must hope, that we do not hear from her again.
Avec ce qu'elle sait, j'espère ne plus jamais la revoir.
Is not her, who has a child with Jesse Reed?
N'est-ce pas elle, qui a un enfant avec Jesse Reed?
So... You're not going to have a problem with her.
Alors... aurez pas de problèmes avec elle.
Because I do not want to break up with her.
Car je ne veux pas rompre.
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with us 23
not with this 33
not without help 16
not with him 33
with her 211
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
not with him 33
with her 211
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hercules 220
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hershey 18
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620