English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ N ] / Nothing's wrong

Nothing's wrong Çeviri Fransızca

3,492 parallel translation
There's nothing wrong with you, Nigel.
Tu n'as rien d'anormal, Nigel.
- Look, there's nothing wrong with me inviting Mrs Potter.
Je peux bien inviter Mme Potter.
There's nothing wrong with that.
C'est normal.
We're fat and there's nothing wrong with it.
Et grosses. Et c'est pas grave.
Nothing's wrong with me.
Je n'ai aucun problème.
There's nothing wrong, is there?
Que veut dire cela?
There's nothing wrong with my apples. - What does this look like?
- À quoi ça ressemble?
There's nothing wrong...
- Il n'y a rien...
There's nothing wrong with being hospitable to a guest.
Y a rien de mal à bien accueillir un invité.
Then there's nothing wrong with us telling the world.
Il n'y a donc rien de mal à tout raconter.
There's nothing wrong with your gall bladder.
Il y a pas de problème avec ta vésicule biliaire.
'There's nothing wrong.
Rien du tout.
There's nothing wrong with being an understudy.
Il n'y a rien de mal à n'être qu'une doublure.
Nothing's wrong.
- Quoi?
You know, there's nothing wrong with me as a person.
Vos savez, il n'y a rien qui cloche en moi en tant que personne.
- If there's nothing wrong with this, Michael, Why have you been keeping it a secret?
S'il n'y a rien de mal, pourquoi l'avoir gardé secret?
There's nothing wrong here.
Il n'y a pas de problème.
I know Boone's itching to get his partner back And everything, And you know, there's nothing wrong with being a beat cop.
Ça démange Boone de retrouver sa partenaire, et il n'y a rien de mal à être un uniforme.
Emily, are you sure there's nothing wrong?
Emily, tu es sûre que tout va bien?
There's nothing wrong with my son.
Il n'y a rien d'anormal chez mon fils.
There is nothing wrong with Paul, I told you.
Elle a pas à s'inquiéter pour Paul.
There's nothing wrong with it. I promise you.
Ton gouvernement est un modèle de probité dans cette affaire, il n'y a rien à te reprocher, je te le promets, Birgitte.
And now you show up and act like nothing's wrong?
Et tu te pointes comme si de rien n'était?
Doc says nothing's wrong with you.
Le docteur a dit qu'il n'avait rien trouvé chez vous.
There's nothing wrong with that.
Il n'y a rien de mal à ça.
There's nothing wrong with me. I can do the job.
Tout va bien, je peux travailler.
There's nothing wrong about what we're doing. You hear me?
Nous n'avons absolument rien à nous faire pardonner.
I'm not crazy. There's nothing wrong with me. I can do the job.
Je vais bien, je peux travailler.
There's nothing wrong.
Il n'y a rien de mal.
You know, J.J., there's nothing wrong with being an average guy.
Tu sais, J.J., il n'y a rien de mal à être simplement normal.
There's nothing wrong.
Il n'y a rien de mauvais.
Well, it's nothing. There's nothing wrong. Your father's case has already ended, is there something else bothering you?
Tout va bien. est-ce qu'il y a autre chose qui vous dérange? tout va bien.
There's nothing wrong with making merit.
Il n'y a rien de mal à faire le mérite.
Tell me nothing's wrong.
Dites-moi que tout va bien.
Nothing is wrong with you? I..
c'est comme s'il ne s'était rien passé?
Honey, come on, there's nothing wrong with me.
Chérie, t'en fais pas, je vais bien.
Bobby, it's okay if you want to keep your feelings private, but you should know that there's nothing wrong with being nervous about your interview tomorrow.
Bobby, c'est correct de vouloir garder tes sentiments pour toi, mais sache qu'il n'y a rien de mal à être nerveux au sujet de cette entrevue demain.
I guess there's nothing wrong with wanting a little time for myself.
J'ai le droit de m'accorder une petite trêve.
Nothing's wrong.
Aucun problème.
Like I always tell you, there's nothing wrong with spying as long as you suspect foul play.
Comme je te l'ai toujours dit, il n'y a rien de mal à espionner si on soupçonne quelque chose de louche.
There's nothing wrong with me.
Je n'ai rien. Je suis vieux, c'est tout.
If nothing's wrong with me, why am I locked up?
Si rien ne va mal avec moi, pourquoi je suis attaché?
- If there's nothing wrong with your hands, there's no reason for you not to phone.
Si t'en as, t'as qu'à appeler.
Nothing's wrong with you.
Tu n'as aucun problème.
- What's wrong? - Nothing.
Qu'est-ce qui ne va pas?
- Why, what's wrong? - Nothing.
- Qu'est-ce qui va pas?
Nothing's wrong.
- Rien.
There's nothing wrong with a little bit of camp.
Tu as le droit de vouloir te le taper.
Making chit-chat like nothing's wrong between us.
Bavarder comme s'il n'y avait rien de mal entre nous.
Nothing. Nothing's wrong.
Non, tout va bien.
No, there's nothing wrong with the van.
- Non, aucun problème.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]