English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Of course i will

Of course i will Çeviri Fransızca

1,099 parallel translation
Yes, of course I will.
Bien sûr.
Of course I will, don't worry.
C'est promis, ne t'inquiète pas.
- Well of course I will.
- Bien sûr que oui.
Of course I will.
Bien sûr.
I'd like you to help me out when my mother speaks more nonsense. And of course I will do the same.
L'union fera la force si nos parents deviennent trop insistants.
Of course I will be happy whatever it is.
mais je serais aussi heureuse si c'étais une fille.
- Of course I will.
- Vraiment? - Comptes-y!
Yes, I will, of course I will
Oui, bien sûr. Bien sûr.
- Yes, of course I will.
Oui, bien sûr.
- Of course I will.
Bien sûr.
Of course I will.
Évidemment.
- Of course I will.
- Bien sûr.
I understand, dear. Of course I will.
J'ai compris, je t'aiderai.
- Of course I will.
- Bien sûr que j'irai.
- Of course I will!
Bien sûr! PING-CHO :
Yes, of course I will.
JULES : Oui, bien sûr.
- Of course I will, Larry.
- Bien sûr, Larry.
- I'll handle it. - Of course you will.
Je vais m'occuper de ça!
- Of course. Then I will come. Perhaps we can do useful things together.
Alors nous pourrons faire des choses utiles ensemble.
As I was saying, the king will want to meet you, of course.
Comme je le disais, le roi voudrait te connaitre.
Of course. I know she will.
Elle le fera...
I shall not vote for Skeffington, of course... nor will I vote for what your Mr. McCluskey represents.
Je ne voterai pas pour Skeffington, bien sûr... pas plus que je ne voterai pour ce que représente votre McCluskey.
Of course I'm grateful to you for saving me... and Aella will certainly reward you.
Je vous suis reconnaissance de m'avoir sauvé, et Aella vous récompensera sans aucun doute.
I must say, it's pretty dreary living in the american age unless, of course, you're an american perhaps all our children will be americans.
C'est un peu fade de vivre a l'époque de l'Amérique, sauf si on est Américain bien sur. Nos enfant seront peut-etre tous américains.
Yes. Yes, of course. I will.
Oui, bien entendu.
I think your project has merit, Mr. Foster... but, of course, the decision will be made by the Emperor.
Je trouve que votre projet a du mérite, M. Foster, mais bien sûr, la décision sera prise par l'empereur.
I shall change the course of war and twist the hands of death But who will be responsible for Anarkali's safety? I. She shall have the protection of my sword
Si la vie d'Anarkali est le prix de la guerre, je changerai le cours de la guerre et tordrai le cou à la mort.
I have friends who will miss me, of course.
J'ai des amis. Je leur manquerai.
What will we eat? "I find you thin", of course, what do you want me to do?
"Tu as maigri"! Tiens! Comment faire?
- Of course. Federico doesn't have the gift of the punctuality... but I'm sure that he will not let you wait.
La ponctualité n'est pas son fort, mais il sera à l'heure.
- Of course I will!
- Mais si!
I hope you will have the rest of my payment ready. Of course.
Plus proche?
I, of course, will have to remain here to take charge of security. And what about Dr. Kearns?
Il fallait admettre que j'avais raison, mais c'est trop demander.
I can't tell you now except you're right. - You will come, won't you? - Yes, of course.
J'espêre qu'elle est mieux que la précédente.
Stan, will you get Harley and meet Lafe and me at the Anderson home? - I know he'd like to be there. - Of course.
Prévenez Harley et venez nous rejoindre chez Mme Anderson.
Of course, the problem is that I don't know if he will be able to answer.
Bien sûr, l'ennui c'est que j'ignore s'il pourra vous répondre.
Yes, of course I will. Wait a moment.
Je me manifesterai.
I'm sure Rahim will be delighted to see you. It's just possible, of course, he won't remember me.
Ne butez pas sur quelque chose.
Will I have my usual room? - Of course.
Ma chambre habituelle est libre?
Mrs. Winston, I hope that you're going to understand, and I don't want to embarrass you, but if your answers will help me to understand, if they'll help Paul, then, of course, that's the most important thing.
- Mme Winston, comprenez-moi bien, je ne cherche pas à vous embarrasser, mais si vos réponses m'aident à comprendre, si elles aident Paul, c'est ça qui importe.
There are, of course, your cousins, Irene Krupp and Jack Bailey, who, incidentally, have already been to see me inquiring about the will. But I don't think there's any problem there, provided you effect a reconciliation with Howard as soon as possible.
Il y a bien tes cousins Irene Krupp et Jack Bailey, qui m'ont déjà contacté au sujet du testament, mais je doute qu'ils posent problème, si tu te réconcilies avec Howard au plus vite.
I will, of course, investigate your theories.
J'enquêterai bien sûr sur vos théories.
Of course. And if you happen to see Frank, say hello for me. I will.
Si vous voyez Frank, dites-lui bonjour de ma part.
- Yes, yes, of course I will.
- vu que Susan ne peut plus agir. - Oui, oui, bien sûr.
Ping-Cho... what can I say? - Of course I will!
Bien sûr que oui.
Oh, of course, I will.
Prenez soin de vous.
Of course, I would. I will come bring him right away.
Bien sûr, je l'appelle tout de suite.
Of course, I will give you my word.
Bien sûr, je te l'ai dit.
- Yes, of course. I will.
- Je le ferai.
I may not still be an official entry but I will report every foot of this race.
Quoique n'étant plus dans la course... J'en ferai le reportage.
- Will I still be able to see you? - Of course.
- Je pourrai toujours te voir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]