Of course you are Çeviri Fransızca
1,968 parallel translation
- Of course you are.
- Bien sûr que vous l'êtes.
Of course you are married...
Bien sûr, vous êtes mariés...
Of course you are.
Bien sûr.
Of course you are.
- Bien sûr que oui.
Of course you are.
Bien sûr!
Of course you are.
Mais si, t'es normale.
Of course you are.
Évidemment...
Of course you are.
Bien sur que oui.
- Oh, of course you are.
- Bien sûr que c'est vous. Désolée.
Of course you are.
Oh, mon Dieu, évidemment.
- I am? Of course you are.
- Mais oui, bien sûr.
Of course you are.
Bien sûr que vous l'êtes.
Of course you are.
Bien sur.
Of course you are.
Evidemment.
- Of course you are!
- Bien sûr que si!
I know you're right. Of course you are.
Je sais bien que tu as raison.
Of course you are.
Bien sûr que si.
- Of course you are, I know it.
- Mais si, je le sais.
Yes, of course you are.
Oui, bien sûr.
Well, of course you are.
C'est normal.
No, I mean, of course you are.
Non, bien sûr que tu l'es.
Of course you are.
Je peux le comprendre.
Of course you are.
Normal.
Oh, of course you are.
Suis-je bête.
- Of course you are. Where are you?
Vous êtes où, vous?
Of course you are. Silly me.
Mais bien sûr, suis-je bête.
Of course you are depressed.
Bien sûr que tu es déprimé.
Because now, of course, now you are King of all Stormhold.
Parce que maintenant, tu es le roi de Stormhold. Oh!
Of course, this is not an official offer, but I wanted you to be aware you are high on my list of possible captains.
Bien sûr, rien n'est encore officiel, mais je voulais que vous sachiez que vous m'avez fait bonne impression.
What are you, the CIA? Of course he's going to remember we were here.
Mais bien sûr que si, il se souviendra de nous.
Of course you do, because you are the consumer they want to target.
Bien sûr que si, parce que tu es la consommatrice qu'on cible.
What do you mean, of course not? W-w-what are you saying?
Que veux-tu dire par là?
Of course, A woman like you We are all waiting for her
Forcément. Une femme comme vous, on l'attend, c'est sûr.
And of course I already know who you are.
Bien évidemment, je sais qui vous êtes.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
C'est une qualité qu'ils veulent tous avoir parce que bien sûr, ils ont l'image d'être toujours en lutte, qu'ils sont autoritaires qu'ils sont bureaucratiques, que vous êtes en perdition chez eux, qu'ils sont oppressants.
Oh, yes, of course, there you are.
Oh, oui, bien sûr. Vous voilà.
Right you are, of course.
Tout de suite, bien sûr.
I mean, of course I know who you are.
Je veux dire, bien sûr que je sais qui vous êtes.
Of course, I can't get all the ingredients I need here, but ocean kumquats are a lot like sea prunes, if you stew them long enough.
Bien sûr, je n'ai pas pu avoir tous les ingrédients ici, mais le kumquat océanique ressemble au pruneau de mer si on le cuit assez longtemps.
Of course. Who are you?
Evidemment.
Well, of course. That's where you are now. Some friend's house.
C'est là que tu es, chez un pote.
Of course you won't! Honestly, what are you thinking?
Encore heureuse!
I swear, all the best guys I meet are gay... except you, of course, babe.
Je le jure, tous les meilleurs types que je connais sont gays. Sauf toi, bien sûr mon bébé.
Of course, there are alternatives And exceptions if you have leverage.
Bien sur, il y a des alternatives et ils feront une exception si vous mettez de la pression.
Of course being a father changes who you are as a doctor.
Évidemment qu'être père change notre façon de faire.
- Of course you are.
- Bien sûr.
Ladies and gentlemen, If you are just joining us, we are back For the 14th and last race of today.
Mesdames et Messieurs, si vous venez de nous rejoindre, nous sommes de retour pour la dernière course de la journée.
These other ladies are also here to attend the princess as, of course, are you.
Ces dames sont là pour veiller sur la princesse, tout comme vous.
Of course you are.
Mais bien sûr.
What the hell are you talking about Of course i.
Mais qu'est-ce que tu racontes?
Of course, now that you and sara have done the deed, maybe you are mortal.
Maintenant que toi et Sara avez franchi le pas, t'es peut-être mortel.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783