English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ O ] / Of course you did

Of course you did Çeviri Fransızca

962 parallel translation
Of course you did.
Bien sur que c'est vous!
Of course you did, nanny.
Bien sûr, Nanny
Yes, of course you did. You must have.
- Mais bien sûr que oui.
- Oh, yes, of course you did.
- Oui, c'est cela.
Of course you did!
Ben voyons!
Did you ever box? No, of course you didn't.
Avez-vous déjà fait de la boxe?
Of course you did, my dear.
Bien sûr, ma chère.
- I did all I could. - Oh, of course you did.
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
Yes, of course you did.
C'est ma faute.
Of course you did.
Mais si.
Of course you did. 26 carIoads of munition gone off like a trick cigar.
C'est vous! 26 wagons bourrés de munitions.
Of course you did, Willemien.
Bien sûr que si.
And so they did a lot of interesting fruit breeding, this is one of the plants they bred in fact, And you know that has a parallel in that... of course in the moment, as a country, you know, we import a lot of our food and there is no reason why we couldn't, more or less,
Ils ont donc fait d'intéressantes sélections, voici d'ailleurs une plante qu'ils ont cultivé, et cela a un parallèle avec... avec l'actualité en tant que pays, nous importons une grande partie de notre nourriture
Then, of course, you did.
Je suppose que oui
– Did you send Skeeter to him? – Of course not.
- Tu lui as envoyé Skeeter?
Of course, you did. We can all be mistaken in people.
Nous nous trompons tous.
Did you notice something suspicious? Of course not!
Avez-vous noté quelque chose de suspect?
I mean, when you told Ken you did, which you didn't, of course - Well, why did you?
Tu as dit à Ken que c'était toi... pourquoi faire ça?
- Did you ever see anything more Russian? - Of course not.
- A-t-on jamais vu plus russe?
Of course. You did the right thing.
Bien sûr, t'as bien fait.
- Did you say Jardinet? - Why, of course.
- Vous avez dit Jardinet?
Of course, you did.
Bien sûr que vous l'avez fait.
Of course, I had to do it, But you got to like people that can take it like she did.
Je devais le faire, mais on finit par apprécier des personnes qui réagissent ainsi.
- You did? - Of course.
- C'est vrai?
JACK : Of course, you forget Mr. Morgan makes them. Also did his share in inventing them.
Tu oublies que notre ami Morgan en fabrique et en partage le brevet
Oh, yes, of course, you did. I must be getting absent-minded.
Vous avez raison, je commence à perdre la tête.
Of course. But how did you get it?
Comment l'avez-vous eu?
Mr. Sloan, I've been working for you five years and never did I believe that you'd be the kind of a man that... Of course, I'm not blaming you entirely. It's the woman that leads the man astray.
M. Sloan, je suis chez vous depuis 5 ans, et je ne vous croyais pas homme à... même si c'est la femme qui débauche l'homme.
Of course, I had a bad time of it until I reached England. - I'll bet you did.
J'ai eu des ennuis avant d'arriver en Angleterre.
Of course you did.
Je sais.
Of course, you may not recall everything you did.
- Mais je le suis. Vous ne vous rappelez peut-être pas tous vos actes.
- Of course you did.
- Bien sûr.
I mentioned it to you first. - You did? - Of course!
- C'est moi qui vous en ai parlé le premier.
Did you know this, Jane Fraser? Of course I did.
- Le saviez-vous, Jane Fraser?
Did you tell him about me coming in late? - Of course not.
- T'as mouchardé?
- Of course I did Have you tried it?
Vous l'avez essayé?
'Course you did. Of course he did. Beggin'your pardon, Squire.
Bien sûr, bien sûr... avec l'auberge, et l'équipage.
- Of course it's enough - Did you want to bring the whole film?
Et pourquoi pas tout le rouleau, tant qu'on y est?
Didn't you give it to her? Of course I did.
Ne lui l'as tu pas donnée?
Why, I did of course. And you call yourself a sportsman?
Et vous vous vantez d'être un sportif?
No, no. Gus, did you bathe the monkeys this morning? - Yes, of course.
Avez-vous lavé les singes ce matin?
- Of course, he did not know you had an appointment with Monsieur Villette. He did.
Savait-il que vous aviez rendez-vous?
Of course you refuse to answer because I submit you did not return to the rectory at 11 : 15.
Vous ne pouvez pas répondre! Vous n'êtes pas revenu au presbytère à 11h15, mais vers 11h45!
- You did, of course...
- C'est toi, naturellement?
- Did Maurice say something to upset you? - Of course not.
- Maurice t'a dit quelque chose?
Of course he did. Wouldn't you know?
Bien sûr, c'est évident.
Of course, you had no personal motive... in picking Paris, did you?
Bien sûr, vous n'aviez aucun motif personnel... de choisir Paris, n'est-ce pas?
- Of course I am! What time did you close the gate?
A quelle heure vous avez fermé votre porte là?
But we've hired you on your reputation of a manipulator of juries. Of course we did.
Vous êtes censé manipuler les jurés!
Ever see one? No, of course you never did.
Tu n'en as jamais vu ici.
- Of course not. Did you eat white caribou or seal out of season?
Tu as mangé du Caribou ou du phoque en dehors de la saison.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]