Open the window Çeviri Fransızca
982 parallel translation
Porter, will you open the window?
Bagagiste, ouvrez la fenêtre, je vous prie.
I can't stand it. Open the window.
Ouvrez les fenêtres, j'étouffe!
Open the window, will you, Paul?
- Ouvre la fenêtre, je te prie, Paul.
Open the window.
- Ouvre la fenêtre.
Don't open the window. We're under attack.
Fermez portes et fenêtres.
Open the window, it stinks in here.
Ouvre la fenêtre! ça pue à vomir, ici!
Go on, open the window.
Pour une fois. Ouvrons la fenêtre.
Why don't you open the window?
Ouvrez donc la fenêtre.
I forgot to open the window.
J'ai oublié d'ouvrir la fenêtre.
Didn't I forbid you to open the window?
Ne t'ai-je pas interdit d'ouvrir?
I could open the window and get the radio from across the street.
Je pourrais ouvrir la fenêtre. Nous pourrions entendre la radio du voisin.
Go and look. Open the window.
Allez voir!
Open the window too.
Ouvre la fenêtre.
I didn't open the window.
Je n'ai pas ouvert la fenêtre.
I'll open the window. You go round and hand him through.
Je vais ouvrir la fenêtre.
When I tap on the glass, you open the window. Yeah.
Quand je frapperai à la fenêtre, ouvre.
- I'm going to open the window.
Je vais ouvrir la fenêtre.
I'll open the window.
J'ouvrirai la fenêtre.
I'll open the window and let some of the smoke out.
Je vais ouvrir la fenêtre pour évacuer la fumée.
You open the window.
Vous ouvrirez la fenêtre.
Open- - open the window.
Ouvre la fenêtre.
I thought I'd dreamed it. Did you open the window to frighten me?
Vous avez ouvert la fenêtre pour me faire peur?
Why does he open the window and scowl at us all the time?
Pourquoi ouvre-t-il le judas et nous regarde-t-il méchamment tout le temps?
Then, I saw that the window was open and, look, I found this in the antepecho.
Alors, j'ai vu que la fenêtre était ouverte et, regardez... j'ai trouvé ça sur le rebord :.
We found the slab empty and the window to the alley was open.
La dalle était vide et la fenêtre de la ruelle ouverte.
The scent of jasmine... is floating through the open window of a summer evening.
La senteur du jasmin flotte par la fenêtre ouverte en cette soirée d'été.
The window must've been propped open at the time like that.
La fenêtre devait être alors ouverte comme ça.
I'll miss not shaving each morning in front of the open window, Looking out on the old port, thinking about the day to come, while watching Felix start out on his first trip of the day.
Je vais regretter le matin quand je me rasais devant ma fenêtre en regardant notre beau vieux port et que je pensais aux affaires de la journée en voyant à travers la vitre la première traversée de Félix.
Open the door! I can get them through the window.
Je peux les avoir par la fenêtre.
You will drink this at an open window in the dark of the moon.
Buvez-la devant une fenêtre, avec la lune pour seule lumière.
You can open up the door. We can't all come through the window.
Ouvrez la porte, nous n'allons pas tous passer par la fenêtre!
But the library window, the room he wanted to get into, was wide open.
Alors que la fenêtre de la bibliothèque était grand ouverte.
Go to the window at 6 : 00 in the morning, open it, climb in and go to bed.
Aller à la fenêtre à 6 heures du matin... l'ouvrir, grimper, et aller se coucher.
See? The window's open.
La fenêtre est ouverte.
Pete left the window open while I was in bed and I caught cold in my shoulder.
Pete a laissé la fenêtre ouverte et j'ai pris froid à l'épaule.
Any other window open? Only in the bathroom.
- Il y a d'autres fenêtres ouvertes?
- If you'll just leave your window open onto the balcony.
Si vous vouliez juste laisser votre fenêtre ouverte sur le balcon.
- You don't like it? I should've left the window open.
- J'aurais dû laisser la fenêtre ouverte.
The window was open, but the smoke didn't move.
La fenêtre était ouverte. Mais la fumée stagnait.
- Snow? Then the window was left open.
La fenêtre était laissée ouverte!
- It's hot in here, open up the window!
Désolé... On étouffe ici!
Alright, I'll open up the window.
Très bien, je vais ouvrir la fenêtre.
And like that first night, the window is wide open.
Et, comme le premier soir, la fenêtre est grande ouverte.
Yet why did he go toward the door when the window was wide open?
Pourquoi sortir par la porte si la fenêtre était ouverte?
He chose to leave by a window before I could open the door for him.
Il a préféré sortir par la fenêtre avant que je ne lui ouvre la porte.
Was the window open?
La fenêtre était ouverte?
Either there's a window open in the cabin Or there's moth holes in this tablecloth.
Soit il y a une fenêtre ouverte, soit cette nappe est mitée.
Then I wait till the train goes over the bridge... in case her window is open and she should scream.
Puis j'attends que le train traverse le pont au cas où la fenêtre serait ouverte et qu'elle se mette à crier.
Then I wait till the train goes over the bridge... in case her window is open and she should scream.
j'attends que le train passe sur le pont... des fois que la fenêtre soit ouvert et commence à crier.
- Well, not me. - Think I'd open a window with you in the room?
Tu crois que j'ouvrirais une fenêtre à côté de toi?
He will open the right window at the right time for me.
Il va ouvrir la bonne fenêtre au bon moment pour moi.
open the door 2669
open the gate 269
open the gates 106
open the damn door 76
open the trunk 45
open the box 45
open the safe 26
open the fucking door 115
open the case 20
open the doors 75
open the gate 269
open the gates 106
open the damn door 76
open the trunk 45
open the box 45
open the safe 26
open the fucking door 115
open the case 20
open the doors 75
open them 61
open the bag 25
open the door now 39
open the hatch 29
open the 18
open the goddamn door 52
open the register 17
open the iris 28
open them up 18
the window 97
open the bag 25
open the door now 39
open the hatch 29
open the 18
open the goddamn door 52
open the register 17
open the iris 28
open them up 18
the window 97
the windows 34
windows 96
window 114
open your mind 30
open it 1442
open your mouth 357
open your eyes 699
open up 2215
open it up 264
open your heart 22
windows 96
window 114
open your mind 30
open it 1442
open your mouth 357
open your eyes 699
open up 2215
open it up 264
open your heart 22