Pan Çeviri Fransızca
4,215 parallel translation
I quit Pan Am this morning.
J'ai quitté Pan Am ce matin.
Well, maybe I should get my pan back, then, in case they're gone for a while.
Alors, je devrais... récupérer mon plat, s'ils partent un moment.
Number 10, pan to your left.
Numéro dix, tourne à gauche.
Camera two, pan in.
Caméra deux, plan rapproché.
- But the bottom of the pan's going to burn- - - Sit down. So masterful.
Ce n'est pas une vraie coïncidence.
Lord Pan's son. the Emperor's brother-in-law.
Le fils du seigneur Pan est le beau frère de l'empereur.
Pan Bao is interested in her.
Pan Bao est intéressé par elle.
It was Lord Pan who suggested the match to the Emperor.
C'est le seigneur Pan qui a suggéré le match à l'empereur.
The Pan family are set on winning.
La famille Pan est donnée victorieuse.
The Pan family have long been at odds with the'fangs.
La famille Pan a une longue histoire avec les Yangs
If you fight Pan Bao. relations between our families will deteriorate.
Si tu combats Pan Bao, les relations entre nos familles vont se déteriorées.
The Yang and Pan families need to stand together against this foe.
Les familles Yang et Pan, doivent rester solidaire contre cet adversaire.
Pan Bao.
Pan Bao,
Pan Bao fell to his death.
Pan Bao a fait une chute fatale.
Pan Bao and I grew up together.
Pan Bao et moi avons grandis ensemble.
Pan Bao's death was an accident.
La mort de Pan Bao était un accident.
What happens shows it wasn't Pan Bao's fate to be my husband.
Ce qui est arrivé, prouve que ce n'était pas le destin de Pan Bao d'être mon mari.
Lord Pan.
Seigneur Pan.
You will lead the troops at the frontline and assist Lord Pan in defeating this army.
Vous mènerez les troupes à la première ligne et aiderez le seigneur Pan à vaincre cette armée.
As for Lord Pan. we are fighting for the same cause.
Et concernant le Seigneur Pan, Nous combattons pour la même cause.
Lord Pan knows nothing about commanding an army.
Lord Pan ne connait rien au commandement d'une armée.
Lord Pan is retreating!
Le Seigneur Pan bas en retraite!
Father. Lord Pan's relief force should be here at sunset.
Père, les renforts du Seigneur Pan devraient arriver au coucher du soleil.
Lord Pan is an old coward.
Le seigneur Pan n'est qu'un vieux lâche.
I'm going to Huanzhou to make Lord Pan send reinforcements.
je vais à Huanzhou pour dire au Seigneur Pan d'envoyer des renforts.
He has gone to Huanzhou to find Pan Renmei.
Il est allé à Huanzhou pour trouver Pan Renmei.
Wave come to see Lord Pan Open the gates
Je suis venu voir le Seigneur Pan. Ouvrez les portes.
Lord Pan!
Seigneur Pan!
Madam. Lord Pan has just reported to the emperor.
Ma Madame, le Seigneur Pan vient d'envoyer un rapport à l'empereur.
Although Lord Pan was not punished for his treachery. his name has gone down in infamy.
Bien que le Seigneur Pan n'ait pas été puni pour sa trahison, son nom disparu dans le déshonneur.
I'm sorry things didn't pan out the way you wanted with your book, but the next great idea will come.
Je suis désolée que ça n'ait pas marché avec ton livre. Le prochain sera génial.
Pop!
Pan!
Come on, Peter Pan.
Allez, Peter Pan.
Bye, Peter Pan.
Bye, Peter Pan.
You know, if you're familiar with our story of Peter Pan, you know a little sprinkling of Tinker Bell's fairy dust can make you fly. Huh.
Si vous connaissez l'histoire de Peter Pan, vous savez qu'un peu de poudre de la Fée Clochette a le pouvoir de vous faire voler.
- Boom!
- Pan!
That is a chapter of my life I do not wish to return to.
C'est un pan de ma vie sur lequel je n'aime guère revenir.
- The Pan-Igbo idea itself...
- L'idée Pan-Igbo en elle-même...
That pan-faced wench wouldn't know art if it sat on her face, which her friar clearly longs to do.
Cette gueule ne reconnaîtrait pas l'art s'il s'asseyait sur sa face, ce que son frère ne manquerait pas de faire.
- A grill pan?
- Une poêle à frire.
I doubt you told Gina about that romantic drive all the way up the coast to the post ranch inn.
Tu n'as pas parlé à Gina de cette balade romantique le long de la côte jusqu'à l'hôtel Post Ranch. Et là, pan!
And besides, all right?
A pan ça, vous allez bien?
We'll go somewhere.
Je t'emmène quelque pan.
Who is this?
C'est de la pan de qui?
- Nowhere.
- Nulle pan!
- Oh, there's a pan there.
Il y a une casserole.
- Ay, don't forget your fucking pan, kid.
Oublie pas ta casserole, gamin.
Give us your pan.
Donne ta casserole.
I've got a picture book.
Je leur lis un livre et pan!
And then bam!
Et là, pan!
And bam!
Et pan!