Pay up Çeviri Fransızca
2,268 parallel translation
Pay up.
Paye.
You got to tough-love these junkie twits or they never pay up. I swear on my professional oath,
Je jure sur ma conscience professionnelle que j'allais lui rendre sa voiture et son bébé.
Sending a message to others, "Pay up."
Le message est clair : "Payez."
They said if you don't pay up they'll sell your dad's stuff.
Ray a une petite amie? Ouais, il vient de la rencontrer à la gym.
Guess Kapp didn't want to pay up, came looking for you.
Je crois que Kapp ne voulait pas payer, et vous recherchait.
Our victims'families are scared, but the dollar amounts are so small, they pay up, and, uh, report it after the fact.
Les familles sont effrayées, mais les rançons sont si faibles qu'ils payent, et rapportent les faits après coup.
Pay up.
Par ici la monnaie.
Now, pay up.
Tu paies le service.
Pay up, assholes.
Vous allez payer, connards.
Someone to call the patients, motivate them to pay up.
Pour obliger les patients à nous payer.
Those who break them, pay up.
Qui ne les respecte pas doit payer.
Pay up!
Paye!
Pay up! Fucking asshole!
Paye fils de pute!
Pay up you fucking wanker.
Paye sale branleur!
I'm telling you as a friend, pay up.
Un bon conseil : paie.
Pay up or I call the cops.
Vous payez, sinon j'appelle la police.
- You'll have to pay up, madam. Pay up.
Il va falloir casquer.
- Asian. Pay up, sucker.
- Asiatique, aboule le fric.
If you pay me the cash up front, I'll join the team.
Si tu me règles en avance, je rejoins l'équipe.
- Maybe I can up your pay rate.
{ \ pos ( 192,220 ) } - Je pourrais t'augmenter.
But killing them if they can't pay up is.
Tout ce qu'il te reste, c'est ton gamin et ta bagnole!
No, just shut up and pay attention!
Ferme-la et prête attention.
You pay me half that, I'll hump in some C4 and blow the shit up my own self.
Paie-moi la moitié, je prends du C4 et je fais tout exploser moi-même.
me re eugh to pay the rent, cover his salary, mine and... and the kid who sweeps up.
On arrivait tout juste à payer le loyer, à couvrir son salaire, le mien et... et le gamin qui balayait.
If you want to remedy the situation, you can contact the phone company, set up your own WiFi and pay for it, or you may apologize to me.
Si tu veux remédier à cette situation, tu peux appeler ton opérateur, installer ton réseau, et le payer, ou tu peux me présenter tes excuses.
And for that, he's willing to pay a 400 % mark-up?
Et pour ça, il paiera 4 fois plus?
Of course, the people of Boston would be lining up to pay taxes if they were represented in Parliament.
Bien sûr, les Bostoniens feraient la queue pour payer des impôts s'ils étaient présents au Parlement.
Man, you'd think with all that money they could pay someone to remove those sticks shoved up their asses.
Je pensais qu'avec tout cet argent, ils pouvaient payer quelqu'un pour retirer le balai qu'ils ont dans le cul.
It wasrt enough for you to blow up my chance at a relationship with the woman, you're going to make me pay for it again?
Me griller auprès d'elle ne suffisait pas, je dois être puni.
The pay, sir, is getting your face 40 feet up on a billboard.
Votre paie, monsieur, est d'avoir votre tête en grand sur un panneau.
A few pay grades up from your days studying jelly fish And protesting whaler ships, huh?
Étonnant de voir où vous en êtes après avoir étudié des poissons et protesté contre la chasse aux baleines, pas vrai?
I pay cash up front now.
Je paie comptant pour maintenant.
- You're gonna pay him his quote or Vincent Chase is going to announce on TMZ that the new head of the studio calls agencies and offers up handjobs.
- Tu vas le payer à son tarif ou Vincent Chase annoncera sur TMZ que la nouvelle présidente propose des branlettes aux agents.
Sit up straight and pay attention!
Tiens-toi droit et concentre-toi!
Just pay us ten percent and show up for your court date.
Payez-nous juste 10 % et présentez-vous à la cour.
If we lease it, we can pay off our debt, our cash flow will be way up, it will allow us to stay afloat.
En le louant, on rembourse tout, nos finances s'améliorent, et on peut continuer.
Seems he was stealing from one fund to pay another. Issuing shares without collateral, and now it's all blown up and burst. There's nothing left.
il semble qu'il volait sur un fond pour renflouer un autre, ça a donné des fonds sans garenties, et là, tout s'est effondré il ne reste plus rien alors il s'est donné la mort plutôt que de faire face aux conséquences.
Rawk! Open up, maggot, or there's gonna be ass to pay!
Ouvrez, bande de larves, ou je vous fouille de partout.
We're closing up, so could you pay the bill now?
Alors, si vous pouviez payer maintenant...
You pay people to clean up my house so I won't have to go back.
Tu paies des gens pour nettoyer pour que je n'aie pas à y retourner.
And you have quite a bit of severance pay stacked up.
Et tu as quelques indemnités de départ qui sont préparées.
Now, the legislature... when it gets its wits together, will vote up the money to pay for the cattle... but somebody's got to convince the South Texas ranchers to yield'em up on credit.
Quand le corps législatif reprendra ses esprits, ils voteront pour donner l'argent qui servira à payer le bétail, mais il faut convaincre les ranches du sud de céder le bétail à crédit.
I have watched you intimidate, bully and blackmail your way up through the pay grades for 20 plus years.
Tu gravis les échelons à coup d'intimidation et de chantage depuis plus de 20 ans.
They pay you to fuck shit up.
Ils te paient pour que tu bousilles tout ce qui bouge.
With his income stream dried up and no money to pay rates and utilities, as expected, Mr. Santos Ribeiro phoned to negotiate. My approach was simple.
Sans rentrée d'argent et dans l'impossibilité de payer, on pouvait s'attendre à ce que M. Santos Ribeiro appelle pour négocier.
All you had to pay them with was your faith and trust and, despite the celebration, the reverence and the prayer, everybody ends up in the same human mess.
Vous devez juste les payer avec votre Foi et votre confiance. Et malgré la célébration, le respect et la prière, tout le monde finit dans la même merde.
Get off the street, bump up a pay grade.
Je lâche la rue, je booste mon salaire.
Pay me back by midnight and I'll tear this up.
Si, à minuit, vous me remboursez,..
It'll go up if we don't pay.
Ce sera plus cher si on paye pas.
So I cranked up my bullshit to pay for that but no, then you needed a wiretap.
J'ai ajusté mon histoire pour ça. Mais non, il te fallait une écoute électronique.
But you asking for me to pay a winner's fee right up front, and you know what?
Mais tu me demandes de payer des honoraires de gagnant et tu sais quoi?
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50