Put the knife down Çeviri Fransızca
316 parallel translation
I'm gonna tear my sister from your chest! Put the knife down!
Je vais arracher ma sœur de ton cœur.
- Put the knife down.
- Posez ce couteau.
- Put the knife down!
- Posez ce couteau.
- lf you put the knife down, I will.
- Si tu jettes le couteau, oui.
Norman, put the knife down.
Norman, posez ce couteau.
Just put the knife down, and we'll talk about it.
Pose ce couteau et on s'expliquera.
Put the knife down.
Pose le couteau.
So put the knife down. Look at me.
Pose ton couteau, regarde-moi.
- Put the knife down, damn it!
Pose ton couteau, merde!
- Just put the knife down.
- Baissez votre couteau.
Put the knife down!
Lâche le couteau!
- Bonnie, put the knife down!
- Bonnie, lâche le couteau!
Put the knife down.
Lâche ce couteau.
Put the knife down and step away.
Posez ce couteau et reculez!
- Put the knife down.
- pose le couteau. - Il est taré.
Put the knife down. - Ok, he attacked me first.
- Il m'a attaqué le premier.
Now put the knife down or I'll shoot Scooby-Doo here, right in the middle of his face.
Maintenant, pose le couteau... ou je colle une balle à Scoubidou en plein dans la tronche.
- put the knife down.
- posez ce couteau.
Put the knife down, trade hands with the fork and eat.
Ensuite, tu redéposes ton couteau puis tu reprends ta fourchette dans la main droite, tu ramasses ta nourriture avec!
Listen, just put the knife down, and we can talk about it.
Pose ton couteau et on discute.
Put the knife down!
Posez ce couteau.
Put the knife down.
Posez ce couteau.
Put the knife down.
Laissez moi seule.
Put the knife down!
Pose ça.
Put down the knife, or I will kill this child.
Posez ce couteau ou je tue la petite.
Put down the knife!
Posez ce couteau!
- Put down the knife, Repperton.
- Jette ce couteau, Repperton.
- Yes, put down the knife.
- Oui, lâche ce couteau.
Look, Buddy, just put down the knife.
Ecoute, Buddy, tu lâches le couteau.
So the one with the gun put it down, took out his knife, and he started to cut off my finger.
L'homme a reposé le revolver. Et il a sorti son couteau. Il a commencé a me couper le doigt.
Don't get excited, put down the knife.
Du calme, baisse ce couteau.
Put down the knife.
Pose le couteau.
Put down the knife.
- Pose ce couteau.
Please... put down the knife.
Je vous en prie... posez ce couteau.
- Put the knife down, please.
C'est une feinte.
Put down the knife!
Pose ce couteau!
Put the knife down!
Pose le couteau!
PUT DOWN THE KNIFE, MY BOY.
Reposez ce couteau, mon garçon.
Put down the knife.
- Posez ce couteau.
Kai, put down the knife.
- Kai, lâchez ce couteau.
Put down the knife and step away from the boy.
Posez le couteau et écartez-vous du garçon.
Put down the knife. Mrs Rugova, please.
Mme Rugova, posez ce couteau, s'il vous plaît.
Put down the knife.
Lâchez le couteau.
- Put the knife down.
- pose ce couteau.
Cordelia, put down the very sharp knife.
Pose ça, le couteau est très pointu.
Emil, put down the knife!
Emil, pose ce couteau!
Please, put down the knife! - You're myfriend!
Lâche ce couteau!
Please, put down the knife.
Lâche ce couteau.
I saw on TV, those cutters where you put the bun in a covered white thing and press down on the handle and it slices without using the knife.
J'ai vu à la télé des machines. On met un petit pain dans un truc blanc, on met un couvercle, et après on appuie sur la poignée. Ca coupe le petit pain sans utiliser de couteau.
Put the fucking knife down!
Lâche ce couteau! - Partez!
- Put down the knife.
- Lâche ce couteau.
put the phone down 76
put the kettle on 29
put the 21
put these on 107
put them up 37
put the camera down 18
put the bag down 18
put them on 95
put the gun down 802
put the fucking gun down 22
put the kettle on 29
put the 21
put these on 107
put them up 37
put the camera down 18
put the bag down 18
put them on 95
put the gun down 802
put the fucking gun down 22