English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Real easy

Real easy Çeviri Fransızca

415 parallel translation
Sure, real easy.
Oui, oui, c'est facile.
- You make it sound real easy. But it ain't.
- Comme si c'était facile!
Only, I like to do things real easy.
Seulement, j'aime opérer en douceur.
We should make that real easy.
Ça devrait être facile.
He's sayin'this here landing's gonna be real easy-like, without hardly anybody gettin'killed.
Que ce débarquement se fera en douceur, presque sans victimes.
It's real easy, it goes like this.
- C'est très facile.
Drive him slow and set him down real easy, partner.
Roulez lentement et déposez-le tout doucement, mon ami.
But if you were to take off for the tall and uncut, I could run you down real easy.
Mais s'il vous prenait l'envie de filer, je vous rattraperais vite.
- It's real easy.
- C'est facile. Regardez.
- It's real easy.
- Non, c'est facile.
It's not real easy to like something you know nothing about.
Ce n'est pas très facile d'aimer une chose qu'on ignore totalement.
Now you move that real easy, real easy.
Faites très attention en déplaçant ça.
Well it's like I say Wyatt. I'll be strolling'along real easy behind you on the shady side of the Street.
Comme je l'ai dit, Wyatt, je marcherai juste derrière vous, du côté ombragé de la rue.
Real easy.
En douceur!
Like he said, real easy.
En douceur.
Real easy now.
On y va tout doux.
Real easy.
Très facile.
He'll have it real easy.
Il va se la couler douce.
It's real easy.
C'est très facile.
Life is real easy if you don't make it hard.
- SI ON NE SE LA COMPLIQUE PAS!
I couldn't tell you but it might go real easy bein'you're a regular fella.
Ils risquent d'être très cléments avec un type ordinaire comme vous.
Open your door and you step out real easy, and we'll go get my boy.
Ouvrez votre porte, sortez gentiment... et on va aller chercher mon fils.
I got a real easy one here for you.
J'ai un boulot tout cuit pour vous.
He was handled real easy, Mr. Parker.
Il a été bien soigné.
And, Kirby, when she's hooked up, slip her nose into the cup real easy.
Et Kirby... quand il sera attaché, insère le nez dans la coupe délicatement.
I mean, you make it sound real easy.
Tout a l'air si simple pour vous.
That one day they can be real easy... and then the next day... they can be... bad.
C'est qu'un jour ils peuvent être très gentils. Et que le lendemain, ils peuvent être très très méchants.
- Real easy, fella.
- Du calme.
Now, sit down real easy.
- Assied-toi, tout doucement.
I'm real easy to reach.
Je suis facile à joindre.
They're real easy and they only take about 15 minutes to make.
C'est facile et ça prend quinze minutes.
You're welcome. So, you can sell us real easy, then?
Vous pouvez donc nous vendre facilement.
Now you want to breathe for me real easy?
Respirez lentement.
They could be stopped real easy.
On pourrait facilement les arrêter.
The trigger squeezes real easy.
La gâchette part vraiment facilement.
It's real easy.
D'accord? C'est facile.
Okay? It'll all be over with. It is real easy.
- Tu verras c'est très facile.
I  s coming real easy.
C'est mou comme tout.
- Oh, yeah, it's real easy.
- Oui, c'est trés facile.
Well, you know, it's not always easy to tell the real from...
C'est parfois difficile de distinguer le vrai du...
It is easy to disguise the face, sahib, but with me, the real difficulty is here.
II est facile de déguiser un visage, mais mon problème réside là.
You always get the job done better if you take it real slow and easy.
On travaille toujours mieux quand on prend son temps.
Stand by, two. And just be perfectly natural, easy and relaxed and real country.
Soyez parfaitement naturel et relax.
I have real soap left over from France. Easy!
J'ai du vrai savon, venu de France.
A real woman should never be easy.
Une femme qui se respecte ne doit jamais être facile.
Easy. Real slow.
Tout doucement.
Just one real simple number that'd be easy for me to remember.
J'aurai plus de facilité à me souvenir d'un seul chiffre.
I mean, thinking up a real corker every 24 minutes... is no easy job, I'm telling you!
Vous savez, un péché mortel par demi-heure, faut le faire!
Now, you're gonna have to take it real slow and easy now.
On y va doucement.
Mr Fériaud, I know it's not easy to admit what one has seen isn't real.
Monsieur Feriaud, il est difficile d'admettre que ce qu'on a vu n'existe pas.
We could make it real easy if you want to.
Ça pourrait se résoudre facilement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]