Seems nice Çeviri Fransızca
964 parallel translation
- She seems nice.
- Elle est sympa.
Well, as long as she seems nice...
Si elle te plaît, prends-la.
She seems nice.
Elle a l'air gentille.
Denise's friend seems nice.
L'ami de Denise semble gentil.
Because it seems to me, she really is a nice girl.
Parce qu'il me semble qu'elle soit vraiment une gentille fille.
This kid seems very nice.
Cet enfant a l'air très bien.
Yes, sir, and this used to be a nice, decent community... but now it seems like every time I preach the word... the place goes a little more to the dogs.
C'était plaisant, ici, autrefois. Plus je prêche, pire ça devient.
Yes... And even with the pounding of the waves, it-it seems quiet and nice, doesn't it?
Oui... et même avec le bruit des vagues, tout est calme et si agréable, n'est-ce pas?
- She seems like a nice girl.
- Elle est gentille. - Très!
IT SEEMS THEY ARE NICE FELLOWS AFTER ALL.
- J'espère que vous avez raison.
You know, I always wanted to buy you a nice car, but it seems we always had to use the money for something else.
J'ai toujours voulu t'acheter une voiture J'ai toujours voulu t'acheter une voiture mais l'argent partait pour autre chose.
It seems a shame though, a lot of boys cheated out of the chance... to live a nice, decent life out in the open, where they belong.
C'est dommage. Tous ces gamins auxquels on arrache la chance de vivre décemment, à la campagne, où ils ont leur place.
He's missing an ear, but he seems like a nice guy.
Une oreille en moins. Il a une bonne tête.
She seems like a nice kid.
Elle est gentille.
I declare, he seems like a right nice young fella.
Ma foi, il m'a l'air d'un jeune homme très bien.
Your father seems awfully nice.
Ton père a l'air vraiment gentil.
- He seems like a very nice guy.
- Il a l'air sympathique.
Oliver's bride seems to be a very nice girl. And a very pretty one too.
La femme d'Oliver semble très gentille et elle est bien jolie.
He seems like a nice young man.
Ça semble être un charmant jeune homme.
She seems a nice girl.
Elle a l'air gentille.
That seems like a very nice boy.
Charmant jeune homme.
He seems like a nice guy.
Il a l'air gentil.
He seems to be quite a nice fellow.
Il semble sympathique.
He seems especially nice for a guy carrying a gun.
Surtout pour un type qui porte une arme.
We get everything real nice time and time again, but it seems like Miss Lane just can't get comfortable in her mind.
À chaque fois, c'était très joli, mais on dirait que Mme Lane ne sait pas ce qu'elle veut.
- Mother I don't see why... everybody else seems to have such nice things to wear... and I always end up in these old rags.
- Mère, Je ne comprend pas pourquoi tous les autres semblent avoir de si belles choses à se mettre... et que moi, je fini toujours dans ces chiffons.
I've quite changed my mind about him. He seems such a nice young man after all.
Finalement, il est très comme il faut.
- Gee, and he seems such a nice man.
Mais il a l'air si gentil.
You know, that seems a nice family. I hope the money doesn't change them.
C'est une famille remarquable qui aurait pu être la vôtre.
- Well, he seems very nice.
- Il a l'air très gentil.
He's nice. He seems like a pest.
Il me déplaît.
He seems so nice.
Il semble si gentil.
- She seems so nice.
- Elle semble tellement gentille.
He seems a nice young man, but we know so little about him.
Il semble bien sous tous rapports, mais on le connaît si peu.
This seems like a nice, quiet place.
L'endroit paraît tranquille.
She seems like such a nice girl.
Elle semble tellement convenable.
She seems like a nice lady.
Votre madame Guibole a l'air si bonne.
He seems a nice guy...
- Il a pas une mauvaise gueule.
Mr. Jenkins seems like a nice man.
M. Jenkins paraît agréable.
They hate themselves for being mild and hate the extroverts whose violence seems to have an attraction for nice girls who should know better.
Ils se haïssent pour leur douceur et haïssent les extravertis dont la violence semble attirer les filles honnêtes, parfois sans cervelle.
This seems such a nice place too.
Ça me paraît très convenable aussi.
Seems to me that all the nice girls I know are either too fat or too thin or have bad skin and thick ankles.
Les filles bien sont toujours trop grosses ou trop minces, ont la peau grasse ou des chevilles épaisses.
He seems like a nice man
Il a l'air plutôt bien.
She seems like a nice girl.
Elle m'a l'air très gentille. Franchement, très gentille.
He seems like a very nice fellow.
Kurt a l'air d'un charmant garçon.
- He seems like a very nice young fellow.
- Il a l'air gentil. - On...
Seems like a nice chap.
On dirait qu'il est sympa.
Well, I hardly know him. He seems fairly nice.
C'est vrai que je l'ai trouvé plutôt sympathique.
Seems like a nice kid.
Il a l'air d'être un gentil garçon.
Seems like a nice, normal little boy.
C'est un gentil et normal petit garçon.
Mother, she seems very nice.
Maman, elle a l'air charmante.
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice guy 145
nice shoes 81
nice meeting you 395
nice and easy 314
nice hat 67
nice catch 108
nice talking to you 103
nice to see you again 321
nice place 288
nice car 134
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16
nice move 87
nice to see you too 69
nice work 1264
nice dress 74
nice shirt 88
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice to see you guys 16