English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ S ] / Shall we order

Shall we order Çeviri Fransızca

75 parallel translation
Shall we order?
Commandons.
- Shall we order more sake?
- Doit-on commander plus de saké?
Well, shall we, er...? Shall we order?
Nous commandons?
Shall we order him off?
Faut-il l'expulser?
- Shall we order dessert?
- C'est fait.
Shall we order more, Brother?
On commande encore de la viande?
Shall we order some food?
On peut commander à manger?
- Shall we order another round?
- Ça vous dit, une autre tournée?
Shall we order? - Yes. - S'il vous plait.
J'avais 13 ans, la première fois.
- Shall we order?
Si on commandait? Avec plaisir.
- So, shall we order?
- On commande?
Shall we order something?
On commande quelque chose?
- Shall we order?
On commande?
Shall we order in?
Commanderons-nous à la maison?
Shall we order another bottle of champers, boys?
Allons-nous commander une autre bouteille de champagne, les garçons?
Shall we order?
On commande?
Shall we order?
- On commande?
Shall we order for starter?
On commande les entrées?
- Shall we order?
- On va commander?
So, shall we order some wine?
Et si on commandait du vin?
Shall we order ice cream?
On commande de la glace?
Shall we start right away or order dinner first?
Devons nous commencer, ou d'abord commander le dîner?
We shall not ask anyone's aid : we will instil order ourselves.
Sans appeler les Varègues, nous mettrons nous-mêmes de l'ordre.
My job is to maintain order. What shall we do?
Peu m'importe qu'ils aient raison ou tort.
We shall order military intelligence to send a unit to San Lorenzo immediately.
J'envoie une unité de secours à San Lorenzo tout de suite.
If you were to carry out the ceremony against the order, we shall punish you.
Si vous n'interrompez pas cette cérémonie, nous userons de la force!
By the end of the day we shall restore order.
L'ordre sera rétabli d'ici ce soir.
If you'll just sign the paper in which you recognize your errors... we shall put it on the walls of the churches... and order shall be restored.
Vous allez signer ces papiers où vous reconnaissez vos erreurs, il sera placardé sur toutes les églises, et l'ordre reviendra.
In order to save you we shall require information to be transmitted to Mondas.
Afin de vous sauver, nous avons besoin d'informations à transmettre à Mondas.
- Shall we have a look around? - That would seem to be in order.
- Explorons un peu les lieux.
We order them to surrender, if they don't we shall attack, by Jupiter!
Nous leur donnons l'ordre de se rendre, faute de quoi, nous attaquerons, par Jupiter!
Today, on the sixth day of the month of "Munition" of the first year of the sixty-fourth Olympiad, we shall now begin to demolish the walls according to the surrender terms we imposed on the city of Athens by order of Lysander of Sparta, our valorous "poliarcete"
Aujourd'hui, sixième jour du mois de Mounikion de la première année de la soixante-quatrième Olympiade, par ordre de Lysandre de Sparte, notre valeureux Poliorcète, en notre présence et la vôtre, Lacédémoniens, selon les termes de la reddition
.Now, then, ladies. Let's have.a bit of order here, shall we, please?
Bon, un peu d'ordre ici, s'il vous plaît?
Now, let's get things in order, shall we?
Bon. Et si nous nous expliquions un peu?
But finally we shall bring order out of chaos.
Mais nous finirons par triompher du chaos.
When shall we have order again?
Mais quand fera-t-on de nouveau régner l'ordre?
Shall we order some food?
Commandons.
"We shall not sheathe our swords until law and order prevail."
"Nous ne rengainerons pas nos épées " tant que la loi et l'ordre ne seront pas revenus.
So I pledge to you, we shall have order in the United States.
J'en fais le serment. Nous rétablirons l'ordre dans le pays.
In the city of Madrid, on the day of our Lord in 1802, in observance of a Royal Order from His Excellency the Mayor, we shall proceed to investigate the causes of the decease of Maria del Pilar Teresa Cayetana de Silva y Alvarez de Toledo, Duchess of Alba, which took place on the 23rd of this same month after the party held in the Buenavista palace, her residence in the city of Madrid.
Dans la bonne ville de Madrid, en l'an de grâce 1802, suite à une ordonnance royale de son Excellence le maire, s'ouvre une enquête sur les causes du décès de María del Pilar Teresa Cayetana de Silva y Alvarez de Toledo, duchesse d'Albe.
Shall we just order? I'm starvin'.
Commandons, je crève de faim.
We shall have order!
Je demande le silence!
Let's order, shall we?
On commande?
Unfortunately, I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
Malheureusement, j'ai calculé qu'afin d'honorer nos obligations nous devons augmenter les impôts.
We shall leave on my order.
Nous partirons quand j'en donnerai l'ordre.
Run down to the rentals department over at Malloy Consolidated and place an order for, shall we say, one Mighty Max, one Junior Spitfire, and a long-range Tornado 375 Turbo.
Descend en courant aux locations à Malloy Co and passe une commande pour, disons, une Max Puissant, une CracheFeu Junior, et une Tornade longe-portée 375 Turbo.
Let us see his order well filled, shall we?
Montrons-lui qu'il n'a pas tort.
Shall we review alphabetical order?
Doit-on revoir l'ordre alphabétique?
So, shall we order?
On commande?
"Shall we order"?
"On commande"?
While you organize, we shall order Marcoantonio Colonna to return Ostia to Papal control.
Pendant que vous vous organisez, je vais ordonner à Colonna de rendre Ostie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]