Shutting up Çeviri Fransızca
208 parallel translation
I am resigning ; I am shutting up in cloister immediately! Since my courtiers behave so badly, farewell, my good lady.
Je pars, je pars immédiatement dans un monastère, si ma cour se comporte aussi mal.
Lying to the police, shutting up Kraft, hitting Grover for dough?
Mentir, vous compromettre, emprunter de l'argent...
We can save oxygen by shutting up.
On peut économiser l'oxygène en la bouclant.
Isn't there some way of shutting up this Cerratini guy?
Comment empêcher ce Cerratini de parler?
Would you mind shutting up?
Ça te ferait rien de la fermer?
You think shutting up will make me forgive you?
Je ne t'excuse pas quand même
All this fitting in and making do and shutting up.
Il faut toujours s'adapter, se contenter de peu, se taire.
Shutting up is not going to get you anywhere.
Tu crois pouvoir t'en tirer en te taisant?
- Shutting up, sir.
- Je me tais, monsieur.
Hey, how about shutting up?
Et si vous la fermiez?
How about shutting up for a change, okay?
Vous pourriez la fermer?
Well I had thought of shutting up shop at dinner time today because Vincent had suggested
Vincent a suggéré que je passe le week-end chez ma sœur à Barking.
I'll be shutting up part of the house.
Je vais fermer une partie de la maison.
- Start by shutting up.
- Ferme-la.
I'm shutting up.
Je me tais.
I'm shutting up and I'm wet.
Je me tais et je suis mouillé.
It's sort of like shutting up a puppy in a room.
C'est comme si on enfermait un chiot dans une pièce.
I'II be shutting up now.
Je ne dis plus rien.
What are the chances of you shutting up till you get your way?
J'ai des chances que tu la fermes avant d'avoir eu gain de cause?
Would you guys mind just shutting up?
Ça vous dérangerait pas de la fermer?
Shutting up.
Je la ferme.
Would you mind shutting up?
Voudriez-vous la fermer?
Shutting up now.
Je me tais.
- Shutting up now.
- Je me tais.
Maybe I give thanks for you shutting up, huh?
Il se passera mieux si tu la fermes.
I mean, try to scare me into shutting up... about faking the whole blood sample thing.
Je veux dire, me faire peur pour que je me taise à propos... de l'analyse de sang.
You're shutting up enough for both of us.
Tu la fermes pour deux.
I'm shutting up.
Je la ferme.
- Shutting up, sarge.
- Paré à fermer clapet, chef!
- How you gonna talk when you shutting up?
- Tu parleras comment si tu te tais?
Shutting yourself up like a monk.
- Et tout le monde vous cherche. - Tout le monde, c'est beaucoup dire.
The idea of shutting him up is so we don't find out what he can do.
L'enfermer nous évite de nous poser la question.
- Shutting you up.
- Ce qui vous calmera :
Just for a whim, he's abandoning me, shutting me up in the country.
Par pur caprice, il m'abandonne et me cloître à la campagne.
Well, don't then. Just try shutting'up, damn it!
Alors ne le dis pas, ferme-la!
Now, I'd better see about shutting you two up, on a more permanent basis, of course.
Je devrais vous clouer le bec à vous aussi. De façon plus permanente, évidemment.
Unless we leave now, I'm shutting down, and we'll send for fueling to top up,
Si on ne part pas maintenant, je coupe les gaz pour refaire le plein.
"not shutting me up in the grip of the enemy,"
" tu ne me fais pas taire dans la poigne de mes ennemis,
Shutting you up like this in a darkened room, bringing in a nurse,
Il t'enferme dans cette chambre et engage une infirmière.
It's something that I end up shutting off, you know, I've put in the back of my head.
En fin de compte, ça n'occupe guère mes pensées.
We're shutting it down. Wyatt Earp's here to mop up...
On ferme boutique, Zorro est arrivé.
[Doors Shutting ] [ Man] One day I woke up and I said, " I don't want to look like this, feel like this.
Je me suis réveillé en me disant :
Maybe this asshole Kerbis got squirrelly... from our roust, looked to start shutting'the witnesses up.
Ce crétin de Kerbis a peut-être pris peur et veut liquider les témoins.
What are you shutting'up now for?
Pourquoi la fermer maintenant?
Misato-san's shutting herself up today, as usual.
Misato s'est encore enfermée...
Unit 02's soul is now shutting itself up.
Si son âme est ailleurs, elle retrouvera son dieu.
- Shutting up.
la fermait.
It sure must be fun shutting people up and ordering them around.
Ca doit être amusant de faire taire les autres et de donner des ordres?
- What about shutting the hell up?
Du silence!
You mind shutting the fuck up?
Ça vous ennuie de la fermer?
- Shutting me up!
- Quoi? - Tu m'exclues.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87