Speed up Çeviri Fransızca
2,444 parallel translation
And I have no desire To speed up your grieving process.
Et je n'ai aucune envie d'accélérer votre processus de deuil.
I figured I'd speed up the clock and get to say I knew you when.
Je me suis dit que je précipiterais les choses pour pouvoir dire que je t'ai connu à l'époque.
But we can speed up and create a dimensional rift.
On peut accélérer. Pour créer une brèche dimensionnelle.
You'll need an industrial-grade hacksaw to properly detach the body piece by piece, lye to speed up the decomposition process, biodegradable plastic wrap to properly seal and transport the pieces, and a shovel to bury them, obviously.
Tu auras besoin d'une scie à métaux industrielle pour détacher le corps correctement morceau par morceau, de la lessive pour accélérer le processus de décomposition, du film plastique biodégradable pour bien sceller et transporter les pièces, et une pelle pour les enterrer, évidemment.
But even such a trivial thing as getting richer we should look at renewables as a new source of a good business this can speed up the process putting aside all of the important things like fossil fuels running out or the global warming, why not money?
Mais au-delà d'une chose aussi triviale que s'enrichir, nous devrions examiner les énergies renouvelables comme une nouvelle source de bonnes affaires. Ça peut accélérer le processus en mettant de côté les... combustibles fossiles s'épuisent ou le réchauffement climatique. Pourquoi ne pas l'argent?
And with regard to meeting Lucy, if you give your solicitor these, that should speed up any remaining checks.
Et pour ce qui est de rencontrer Lucy, remettez ceci à votre avocat, ça accélérera les vérifications.
Would your husband have resigned had you not been forced - to speed up the process of openness?
Votre mari aurait-il quitté ce poste si les actes de votre ministre ne vous avaient pas contrainte à précipiter cette transparence?
Ooh! Speed up. I wanna moon this trucker.
Plus vite, je veux montrer mes fesses à ce camion.
She's right. I can't speed up the process any more than she can.
Je ne peux pas accélérer le processus plus qu'elle.
Speed up the progress a little too.
Dépêche-toi de progresser un peu aussi.
You know, with our animals locked up and under control, I think we could speed up phase two by several months.
Avec ces bêtes en cage et sous contrôle, la phase 2 peut accélérer.
I'm up to speed, Teri.
Tout va bien.
So you gonna bring me up to speed?
Vous me mettez au courant?
Why don't you bring me up to speed all at once?
Pourquoi tu ne me mets pas au parfum d'un seul coup?
Well, you're all up to speed, so just sit back, put down your GED paperwork and enjoy the show, stupid.
Tu sais tout, assieds-toi, laisse tomber les révisions et bon épisode, gros naze.
So slow, speed it up, come on, come on
Ainsi, lentement, l'accélérer, Allez, allez sur
He's picking up so much speed!
Il a pris de la vitesse!
I just want to let you know I am up to speed on this case.
Je veux juste vous montrer que je veux accélérer l'enquête.
At least until you and your husband are back up to speed.
Au moins jusqu'à ce que vous soyez prêts.
Are you up to speed with what we're doing this afternoon?
Est - ce que tu es à jour sur ce qu'on va faire cet après-midi?
Listen, I'm gonna have to speed this up.
Je dois aller plus vite.
I'm up to speed.
- Je suis au courant.
Guess it's time I got you up to speed.
Il est temps que je te mette au parfum.
Vince is already up to speed on this.
Vince est assez stressé comme ça.
We need to speed this up.
Ça les calmera. Il faut se dépêcher.
Bring her up to speed.
Elle me doit un service.
Get your team up to speed.
Ton équipe doit s'activer.
We don't have time to bring someone up to speed. No offense.
On n'a pas le temps de la briefer.
Miles, will you get her up to speed?
Miles, tu t'occupes d'elle?
Okay. Somebody's back up to speed.
Quelqu'un a été mis au parfum.
I need up, not down.
Faut que ça speed, pas endormir.
I need up, not down.
Faut un truc qui speed, pas qui endort.
When they arrive, you can bring them up to speed.
À leur arrivée, mets-les au parfum.
- Or... we speed this thing up.
Ou alors... on accélère le mouvement.
Let's just speed this up.
Accélérons un peu tout ça.
Up to speed.
- Au top.
The Defense Minister's travels made it necessary to speed the process up.
Les voyages du ministre de la Défense, les rumeurs à ce sujet, ont rendu nécessaire d'accélérer le processus.
In first, Musketeer's Cat's in trouble as Castor's Folly picks up speed.
Musketeer's Cat's en difficulté. Accélération de Castor's Folly.
We've got the MTA, electric company, joint task force. Everybody in the same place, all up to speed and coordinated.
Les unités d'intervention des transports, de l'électricité sont mobilisées, mises au courant, synchronisés.
And just to bring you up to speed on my recent romantic adventures, about this time last year, I was engaged to the greatest gal I'd ever met.
Et juste pour vous apporter en vitesse sur mon récentes aventures romanesques, à cette époque l'an dernier, J'ai été engagé à la plus grande fille Je n'ai jamais rencontré.
And if interesting numbers continue to crop up In the distances between the places and if the Great Pyramid contains the number for the speed of light, Its just chance?
Et si des chiffres intéressants continuent à apparaître dans les distances entre les lieux et si la Grande Pyramide contient la valeur de la vitesse de la lumière ce n'est qu'une coïncidence.
It picked up speed, you better step on it.
Vous avez intérêt à faire la même chose.
We're picking up speed, again.
On reprend de la vitesse.
We're alright, we're alright... but we're picking up speed, again.
Tout est okay mais on reprend de la vitesse.
Looks like he's trying to synchronize... the speed of the pickup with the train.
la vitesse du pick-up avec celle du train.
He's got to build up speed, kind oflike a jet on a runway.
Il doit prendre de la vitesse comme un avion au décollage.
Because I could bring her up to speed.
Je pourrais l'en informer.
Speed it up, can you?
Accélérez.
I can speed time up, slow it down, varying degrees of levitation.
Je peux accélérer le temps ou le ralentir. Je peux atteindre divers niveaux de lévitation.
Come on, let's speed it up!
Allez, dépêche-toi!
He's up to speed with everything.
Il est au courant de l'affaire.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50