The only reason Çeviri Fransızca
4,352 parallel translation
It's the only reason I came, was to see if you wanted to move maybe further in the relationship.
C'est la seule raison... Je voulais savoir si tu voulais aller plus loin.
The only reason we're not together right now is because she needs a family more than a boyfriend.
La seule raison pour laquelle on est pas ensembles en ce moment c'est pas parce qu'elle a plus besoin d'une famille que d'un petit-ami.
Yeah, the song wasn't the only reason I came by.
La chanson n'est pas la raison pour laquelle je suis passé.
The only reason you didn't fire that shot is because the gun wasn't in your hands.
La seule raison pour laquelle vous n'avez pas tiré est que vous n'aviez pas l'arme dans vos mains.
It's the only reason you want to stop?
C'est ta seule raison de t'arrêter?
The only reason them bitches is talking is because they're jealous.
Si ces garces parlent dans ton dos, c'est qu'elles sont jalouses.
She really had me believing that sebastian blood was a criminal mastermind, And the only reason that I nearly believed her Was because it was laurel.
Elle m'a vraiment fait croire que Sebastien Blood était un génie du crime, et la seule raison pour laquelle je l'ai presque crue était que c'était Laurel.
The only reason you're alive today is because of me.
Je suis la seule raison pour laquelle tu es encore en vie aujourd'hui.
It's the only reason he hasn't already bled to death.
C'est la seule raison pour laquelle il ne s'est pas vidé de son sang.
It is the only reason the World Wide Web exists today.
C'est la seule raison pour laquelle le Web existe aujourd'hui.
And, yes, maybe the land was rich... in nutrients, but that didn't have to be the only reason the Americans wanted the land.
Et, oui, peut-être que les terres étaient rich... en nutriments, mais ça ne devait pas être l'unique raison pour laquelle les Américains voulaient aussi la terre.
The only reason he had it in the first place was because...
La seule raison il l'avait dans la première place était parce que...
And the only reason I would even want to wake.
Et c'est la seule raison pour laquelle j'ai envie de me réveiller.
The only reason she risked being caught is because she was trying to protect the welfare of her students.
La seule raison pour laquelle elle a risqué de se faire prendre c'est parce qu'elle essayait de protéger le bien-être de ses étudiants.
He said that the only reason Michael's brother came to me was to get to him.
Il dit que la seule raison pour que le frère de Michael soit venu à moi était d'être près de lui.
Well, thank you for your support, especially since the only reason I didn't tell Grayson the truth was because I was following the stupid rules.
Merci pour le soutien, sachant que la seule raison pour laquelle j'ai menti à Grayson était parce que je suivais ces stupides règles.
The only reason the Humans have the upper hand is because they greatly outnumber us.
La seule raison pour laquelle les Humains ont l'avantage c'est grâce à leur supériorité numérique.
The only reason why I'm here is because I have a Pottercon event in 25 minutes from now, and I promised my local potterheads that I'd be returning with a picture of myself and Rupert Grint possibly pottering.
La seule raison pour laquelle je suis là c'est que j'ai le PotterCon dans 25 minutes, et j'ai promis aux potterheads locaux que je reviendrais avec une photo de moi et Rupert Grint si possible en pottering.
You had such a cute voice. That was the only reason we sold anything.
Tu étais mignon, c'était grâce à ça que ça marchait.
But the only reason you stick around for more than two minutes is when you need something.
Mais si tu es là, c'est que tu as besoin de quelque chose.
And that's the only reason why you stayed?
C'est la seule raison de ta venue?
The only reason you're not in jail is because Director Franklin wanted to minimize the fallout.
La seule raison pour laquelle vous n'êtes pas en prison c'est parce que le directeur Franklin voulait minimiser les retombées.
The only reason I'm standing here is'cause Marcel came along and turned me before I bled out too.
Si je suis encore là, c'est parce que Marcel m'a transformé avant que je crève.
But the only reason I'm going back there is to pack my shit and split.
La seule raison pour laquelle j'y retourne c'est pour remballer mes affaires et me tirer.
And it struck me that the only reason that he's mayor now is because Moira was killed.
Et ça m'a frappé, la seule raison pour laquelle il est maire c'est parce que Moira a été tuée.
And the only reason dad lied to you is...
Et si Papa t'a menti c'est parce que...
The only reason girls go over there is to get away from guys or to secretly fart.
La seule raison pour laquelle les filles vont là-bas est pour s'éloigner des mecs ou pour péter en secret.
And the only reason we're not together right now is because she needs a family more than a boyfriend.
Et la seule raison pour laquelle on ne sort pas ensemble maintenant c'est parce qu'elle a besoin d'une famille plus que d'un petit ami.
That first song, the only reason they played it was...
Cette chanson, la seule raison pour laquelle ils l'ont joué...
THE ONLY REASON I AGREED TO OUR ARRANGEMENT TOMORROW IS I THINK...
La seule raison pour laquelle j'ai accepté notre arrangement demain est que je pense...
The only reason she's here tonight is because this is a big night for you.
La seule raison de sa présence, c'est qu'il s'agit de ta grande soirée.
The only reason why I signed with Rayna is so that I could get back into country's good graces, and that is not happening.
J'ai signé avec Rayna pour être bien vue par la musique country, et ça ne vient pas.
And the only reason why Avery is producing your album is because I gave it the green light.
Et la seule raison pour laquelle Avery produit ton album c'est car je lui ai donné le feu vert.
You didn't get this from us. And the only reason we're doing this is because we're all family here.
La seule raison pour laquelle on fait ça c'est parce qu'on est tous une famille ici.
You weren't the only reason.
Tu n'étais pas la seule raison.
Whatever, the only reason she invited us here is because your sister has cancer and she wants to seem deep.
Peu importe, la seule raison pour laquelle elle nous a invités, c'est parce que ta sœur a un cancer et elle veut paraître empathique.
That's the only reason he let me do it, Dr. Masters.
C'est la seule raison de son approbation, Dr. Masters.
I know, and I will not tell a patient he is sterile when I know for a fact that the only reason he can't have children is because his wife underwent a tubal ligation.
Je sais, mais je ne dirais pas à un patient qu'il est stérile quand je sais de source sûre que la seule raison pour laquelle il ne peut avoir d'enfant c'est parce que sa femme a eu une ligaturation des trompes.
The only reason I volunteered to raise money was to convince Sam to join the board.
La seule raison pour laquelle je me suis proposée pour récolter l'argent c'était pour convaincre Sam de rejoindre le conseil.
And the only reason he's "with you" is because I allow him to be.
La seule raison pour laquelle il est "avec vous", c'est que je l'y autorise.
Joe Thornhill is the only reason that that's utter bullshit.
Joe Thornhill est la seule raison pour laquelle c'est des conneries.
The only reason you have a fuckin'job, Jonah, is because your uncle is Donald Chump.
Si t'as un boulot, c'est seulement parce que ton oncle est "Donald Trompe."
The only reason I haven't torn you a new one is because I have to find your friend first.
La seule raison pour laquelle je ne t'en ai pas encore mis une c'est parce que je dois d'abord retrouver ton copain.
But, Dick, the only reason that I pay Reggie Jackson and your father so much more attention is because they need it.
Mais, Dick, la seule raison pour laquelle Reggie Jackson et ton père ont autant mon attention, c'est parce qu'ils en ont besoin.
The only reason I ever came here was to be near Max.
La seule raison pour laquelle je suis venue ici était pour être près de Max.
Yeah, the only reason we're letting you stay here is to take care of Frank.
La seule raison pour laquelle on te laisse rester ici c'est pour prendre soin de Frank.
He's the only reason I came.
Je suis venu exprès pour lui.
The only reason you need a place is'cause he burned down your kitchen.
Si vous avez besoin d'un hébergement c'est parce qu'il a fait brûler votre cuisine.
" Look, the reason I'm the only one with a helmet
VOTEZ POUR LA RÉFORME FISCALE
That's the only reason you film something like that.
C'est la seule raison pour laquelle on filme quelque chose comme ça.
I got to think it's dangerous. Only reason you offering me the job.
Ça doit être dangereux, pour que vous m'offriez le boulot.
the only way 33
the only thing 56
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only question is 81
reason 73
the only thing 56
the only one 46
the only 98
the only trouble is 16
the only problem is 87
the only difference is 44
the only thing is 68
the only question is 81
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the other half 29
the other night 242
the others 231
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
the one that 19
the odyssey 21
the one and only 111
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the one that got away 33
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the old days 17
the other way around 24
the one 287
the office 84
the other one 318
the one that got away 33
the old 139
the other woman 16
the other guy 58
the old days 17
the other way around 24
the one 287
the office 84
the other one 318