The one Çeviri Fransızca
285,115 parallel translation
USA's Brian Redard is now on the bubble, and Brazil's cross-training soldier, Bruno Nogueira, is looking to be the one to send him home.
L'Américain Brian Redard est sur la sellette, et le soldat brésilien Bruno Nogueira a l'intention de le renvoyer chez lui.
Since there's no Germans, Felipe Camargo is now the one we root for, okay?
Comme il n'y a plus d'Allemands, on va soutenir Felipe Camargo, d'accord?
She's the one who locked me in the closet.
C'est elle qui m'a bloqué dans le placard.
So, this is how you want to play it, that's fine'cause tonight you're the one that's getting the beatdown.
C'est ainsi que vous voulez le jouer, c'est bien. Parce que ce soir vous passez à tabac.
You're the one that's getting turned out.
C'est toi qui va être pris à part.
Jumps down into the last one.
Il saute sur le dernier.
So far, no one has made it past the Digestive Track and on to those Dreadmills.
Jusque-là, personne n'a passé le Digestive Track pour parvenir aux Dreadmills.
We'll see. This first section is called Foundation, and each one of the Energy Taps here are worth ten points.
La première section s'appelle Foundation, et chacun des Energy Taps vaut dix points.
Now, the last 12 competitors will face off for one remaining spot in the finals.
Ce soir, les 12 derniers vont s'affronter pour la dernière place en finale.
Pound for pound, I'm one of the stronger competitors because of the way I train in being able to functionally move my body weight.
Tous gabarits confondus, je suis l'un des plus forts, car je suis entraîné à déplacer ma masse corporelle.
On to the Mag Wall now, and I've gotta say, this is one tough obstacle. - Got it!
Le voilà sur le Mag Wall, je dois dire que cet obstacle est redoutable.
No one has been able to get through the Mag Wall.
Personne n'a réussi à franchir le Mag Wall.
Now, looking at the winners from our previous eight competitions, every country except Japan has at least one athlete competing in the final showdown for Ultimate Beastmaster.
Parmi les gagnants des huit compétitions précédentes, tous les pays sauf le Japon ont au moins un concurrent pour la finale d'Ultimate Beastmaster.
A great run by Nam Vo, and that puts South Korea's Woosung Yu on the bubble with one run to go.
Une belle course de Nam Vo, qui place le Sud-Coréen Woosung Yu sur la sellette, avec un concurrent restant.
Germany's model student Nam Vo sitting in second place with 180 points, and that means he's now on the bubble, and we've got one competitor left in Level 3, and it's South Korea's parkour specialist, Taeyoon Kim.
L'étudiant mannequin d'Allemagne, Nam Vo, se place en deuxième position avec 180 points, ce qui veut dire qu'il est sur la sellette. Il reste un concurrent pour le niveau 3 et il s'agit du spécialiste coréen du Parkour, Taeyoon Kim.
The last competitors have one shot to fill the ninth and final spot for Ultimate Beastmaster.
Les finalistes vont avoir une occasion de prendre la dernière place pour la finale d'Ultimate Beastmaster.
Right now, nine of the best will need to summon every ounce of inspiration and spirit for one last attempt at personal glory and national pride. Yeah!
Maintenant, neuf des meilleurs devront rassembler jusqu'à la dernière once de détermination et de courage dans une dernière tentative de gloire personnelle et de fierté nationale.
The best of the best, nine fearless warriors, all brave enough to take on the Beast one last time in hopes of becoming the Ultimate Beastmaster and winning $ 50,000.
Les meilleurs des meilleurs, neuf guerriers intrépides, tous assez courageux pour affronter The Beast une dernière fois dans l'espoir de devenir l'Ultimate Beastmaster et de gagner 50 000 $.
First up, this Beastmaster has to be one of the favorites to take home the grand prize of $ 50,000.
En premier, voici l'un des Beastmasters favoris pour le grand prix de 50 000 $.
- He reached the Point Thruster. - Nice one!
- Il a pris le Point Thruster.
Remember, this is one of the toughest obstacles in Level 1, and tonight, well, it's even tougher because that chain rope has been moved out an extra two feet.
C'est l'un des obstacles plus difficiles du niveau 1, et ce soir, c'est encore plus dur parce que la chaîne a été décalée de 60 cm.
One thing that's different about Level 1 this time around, Terry, is the Mag Wall has an opportunity for a Point Thruster.
Il y a une différence dans le niveau 1 pour la finale, Terry : le Mag Wall comporte un Point Thruster.
He was one of our few competitors to finish Level 1 the first time, so can he do it again in the finals?
Il était l'un des rares concurrents à terminer le niveau la première fois, peut-il recommencer pour la finale?
I passed this one, I got the bonuses.
J'ai réussi ce niveau, j'ai pris les bonus.
Let's go to the next one.
Passons à la suite.
Next up was one of our two German competitors in the finals, David Manthei.
Puis, ce fut le tour de l'un des deux concurrents allemands de la finale, David Manthei.
Because only one German, Terry, will have the possibility of moving on to Level 2.
Car un seul Allemand, Terry, aura la possibilité de passer au niveau 2.
And I have one more on the way.
J'en ai une autre en route.
The Ultimate Beastmaster is everything I've ever trained for coming together on one stage.
Ultimate Beastmaster représente tout ce pour quoi je me suis entraîné, le tout réuni au même endroit.
I'll be the last one on the battlefield, for sure.
Je suis toujours le dernier survivant.
He powered his way from one obstacle to the next...
Il a vaincu les obstacles l'un après l'autre...
The most complete competitor, ranked number one as of right now.
Le concurrent le plus polyvalent, actuellement en première position.
He is one step closer to advancing to Level 4, but he has got to complete the Tricky Trapeze.
Il a fait un pas de plus vers le niveau 4, mais il doit réussir le Tricky Trapeze.
Right now, we could possibly have one in the final!
On pourrait avoir un représentant en finale.
There was only one Brazilian in the big final and I managed to win this for Brazil.
Il n'y avait qu'un Brésilien dans la grande finale et j'ai réussi à gagner pour le Brésil.
Am I the only one that just got tired of the election?
Suis-je la seule à être fatiguée des élections?
The problem was, we only had one gang.
Le problème, c'est qu'on n'avait qu'un gang.
The purple one!
Le violet!
The fat one. Loser. Lives with his mom.
Le loser qui vit avec sa mère. "
And one day, the dog died, and they caught on, and they came back and started knocking, and my mom wasn't ready for it.
Un jour, le chien est mort, alors ils sont revenus. Ils frappent à la porte, et ont pris ma mère au dépourvu.
It pisses me off that kids will never know the pain of having to save up money to buy a whole record album or CD for one song.
Ça m'énerve que les enfants n'auront jamais à devoir mettre de l'argent de côté pour acheter un album ou un CD pour une chanson.
" If you're like this first generation and you're one of the few that's doing the first of everything in your family, do something, do the first of something.
"Si tu es la première génération et que tu fais partie de ceux qui apprennent des choses à leur famille, fais quelque chose de nouveau."
And if I could bargain with God... I would shorten my life so that you could have a longer one, and I would take care of you until you died and make sure that you had the happiest life ever. "
"Et si je pouvais négocier avec Dieu... je raccourcirais mon temps de vie pour que le tien soit plus long, et je m'occuperais de toi jusqu'à ta mort et je ferais en sorte que tu aies une vie heureuse."
Nothing came back on either one of them, but the contact info they left was fake, so I'm thinking that their names were, too.
Rien n'est revenu sur aucun des deux, mais les coordonnées qu'ils ont laissé étaient fausses, donc je pense que leur noms l'étaient aussi.
Girlfriend of one of the vics.
La petite amie de l'une des victimes.
Tori... is that one of the other girls?
Tori- - est-ce l'une des autres filles?
And we found a bunch of guns in the house that lab is running ballistics on right now, and if one of those weapons is the murder weapon, you're going to prison as an accessory.
Nous avons trouvé un tas d'armes dans la maison ce laboratoire est en cours d'examen balistique en ce moment, et si l'une de ces armes est l'arme du crime, vous allez en prison pour complicité.
Get down on the ground or you're gonna be wearing one of these bullets.
Couchez-vous sur le sol ou je vais faire usage d'une de ces balles.
Number one is that Stinger said it to you from the hijacked signal.
Le numéro un est que Stinger te l'a dit Du signal détourné.
Try the next one.
Essaye le prochain.
- One at the Santa Monica pier,
- Un à la jetée de Santa Monica,
the one that 19
the one and only 111
the one that got away 33
the one i told you about 27
the one that says 16
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
ones 44
the one and only 111
the one that got away 33
the one i told you about 27
the one that says 16
the one on the left 17
the one with the 40
the one who 21
the one who died 17
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one moment 967
one more thing 865
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20