English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / This one's nice

This one's nice Çeviri Fransızca

106 parallel translation
This one's quite nice.
- Voilà les chambres.
You know, that's one of the nice things about living in a small place like this. You're not just a number over the door. People are interested, they like you.
C'est ce qui est bien dans une petite ville, tu n'es pas qu'un numéro sur une porte, les gens t'aiment bien.
Besides, it's awfully late, so if you'll just keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Du reste, il est très tard et si vous n'en dites rien... nous remettrons Harry propre et net demain matin où nous l'avons trouvé... et personne n'y verra rien.
There's an awful lot of nice people in this world, Monk, and I just wanna be one of them.
Dans ce monde y a des gens bien et je serais l'un d'entre eux
Do this nice and clean, so no one's embarrassed.
Fais ça proprement, pour ne mettre personne dans l'embarras.
This one's nice.
Alors, je vais peut être prendre de l'abricot Eh ben! elle est bonne Vous savez que la groseille, elle est très bonne.
- This one's nice too - Yes
Oui, c'est mignon, tu as raison.
This one's nice.
Celui-là est beau.
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
Ce n'est pas une très belle chanson mais je la connais par cœur donc je peux la chanter en étant soûl.
That's all well and good, but this year there will be two Miss Americas. A white one, and a black one, who will be called Boganda, not because it's a nice name, but because it's an African name.
Si bien que cette année, il y aura deux Miss Amérique, une blanche, et une noire, qui se nommera Boganda, parce qu'à défaut d'être beau, ce nom est africain.
And when I leave this place... you'll get together and screw one another. That's nice.
Ouais, et quand je serai partie... vous allez tous baiser entre vous.
This one's nice! Yes...
Bien.
Nora, no one's ever been this nice to me.
Nora, personne n'a jamais été si gentil avec moi.
This Chief, he looks like a nice person, but he's actually one who...
Ce commissaire a l'air d'un brave type, non? C'est justement ces types-là qui ne bougent pas le petit doigt.
- A little blurry, but this one's very nice.
- Un peu floues, mais très belles.
This one's nice... but perhaps a blue satin ribbon to tie up her hair?
Celui-ci est mignon, ou peut-être un ruban de satin bleu pour lui attacher les cheveux?
- That's nice. - So how long is this one supposed to take?
Ça va durer combien de temps, cette fois?
This one used to be a nice town, but now it's beautiful.
– Avant, Palerme c'était une belle ville, mais maintenant elle est superbe!
I fed it, and changed its water but it's be nice to have one like this.
Je le nourrissais, je changeais son eau... Ce serait bien d'en avoir un comme ça.
We made a few bucks on this one, and got a nice credit.
On s'est fait un peu de blé avec ça, et une petite réputation.
Yeah, this is nice. This is what it's all about. - Read another one, Dad.
Personne n'était connu, pensez juste â ce que Ray est aujourd'hui.
This one's nice, isn't it?
Alors, celui-ci vous plaît?
Oh, oh, that's nice. No one's ever touched me like this before.
Personne ne m'avait touché comme ça!
It's nice to know we have at least one friend in this town.
C'est bon de savoir que nous avons au moins une amie en ville.
This one's nice and secluded on the end of the cul-de-sac with woods behind.
Voici une jolie maison à l'écart, bordée de bois.
Well, that's nice. One little rejection, and th-this is what you turn into.
Un refus et voilà comment tu es.
This one's nice. I like it. Sir?
Celle-là est sympa!
Hey Bobby, I want to play this one nice and close, like we did with that other girl, what's her name?
J'ai envie de la jouer collé-serré comme avec l'autre fille.
She hates my ties, got me this one for Christmas. - It's nice.
- Son cadeau de Noël.
This one's nice.
J'aime bien celui-ci.
It's nice when she gets up in the morning... like she comes and wakes you up, and you look at her... and she has this very special smile on her face... and she leans to me like this... looks at you, and as soon as you open your eyes... one day she says to me, "I love you to the moon."
Quand elle se réveille le matin... elle vient et elle me réveille et je la regarde... et elle a ce sourire spécial dans les yeux... et elle vient s'appuyer sur moi. Elle me regarde et dès que j'ouvre les yeux... un jour elle m'a dit : "Je t'aime jusqu'à la Lune".
There's a really good reason for all of this and one day you guys are gonna sit down at a nice seafood dinner and laugh about this, but until then you really need to trust her.
Il y a de trés bonnes raisons pour tout ça et un jour vous serez assis devant un superbe dîner de fruits de mer et vous rirez de tout ça, mais avant, vous avez besoin de croire en elle.
For you perhaps a little bit too light. This is vanilla, that's what I suggest, and this one is a nice shade, but it's very faint and slightly dull.
Pour vous c'est peut-être un peu trop clair, ça, c'est vanille, je vous le recommande, et ça, c'est jolie comme teinte, il est tout léger et en même temps un peu mat,
This one's nice.
Ça, c'est bien.
They're so nice.They talked to me and showed me all their cool stuff.This one named George he said maybe someday I can meet his dog.
Ils sont si gentils. Ils m'ont parlé et m'ont montré toutes leur affaires cool. Celui qui s'appelle George, il a dit que peut-être un jour je pourrais voir son chien.
Lorelai, nice to meet you. And he's a special one, this guy.
Lorelai, heureuse de vous avoir rencontrée et... il est spécial, ce gars-là...
Very nice musical you could open right here in Fico's Palace. I'd like to run with this one if I could.
Une excellente comédie musicale qui pourrait faire sensation dans ton cabaret.
That's a nice shirt. Look at this one.
- Celle-ci est pas mal.
He's trying to spin this whole thing like he's the nice, reasonable one, but he's not.
Il veut tout récupérer, comme s'il était gentil, raisonnable.
[Sighs] I-I'm sorry. I gotta draw the line on this one. She's sweet and good and nice, and you're -
Elle est adorable, gentille et douce et tu es... tu es...
- No one's ever been this nice to me.
- Personne n'a été si gentil avec moi.
- No one's ever been this nice to me.
- Personne n'a jamais été aussi sympa avec moi.
- No one's ever been this nice to me.
Personne n'a jamais été aussi sympa avec moi.
This one's trained up nice and docile.
Celle-ci est docile.
- This one's nice too.
- Celui-là n'est pas mal non plus.
I had my reasons for wanting this job, one of them, was working with you and please, do not say that's nice.
J'avais mes raisons de vouloir ce job, l'une d'elles était de travailler avec vous, et, s'il vous plaît, ne dites pas que c'est gentil.
This is Hyde's fault'cause he's the one who got dumped by Jackie, so we had to be nice to him.
C'est la faute de Hyde car c'est lui... qui s'est fait larguer par Jackie et qu'on a du consoler.
I found this in one of Sophie's old tins... and I just thought it would be nice to do it in - in her memory.
Je l'ai fait en sa mémoire.
This one's really nice.
Celui-ci est très bien.
Well, it's nice to see that one person in this department doesn't think i'm crazy.
Bien, au moins une personne ne me prend pas pour un fou.
Boy, Boston PD could never afford one this nice, could they?
Mec, la Police de Boston ne pourrait jamais s'en offrir un comme celui-là, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]