English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / To watch

To watch Çeviri Fransızca

18,420 parallel translation
I don't want to watch no damn game.
Je ne veux pas regarder de fichu match.
All the DJs were going there to watch and learn.
Tous les DJ allaient le voir pour apprendre.
You brought me to watch?
Vous m'avez amenée pour regarder?
All right, so I want you to watch, because this is how Oscar dances when he is trying to seduce you.
Je veux que tu observes, car c'est comme ça qu'Oscar danse quand il essaie de séduire.
Want to watch?
Vous voulez regarder?
But then we'd have to watch the other passengers go by us.
Mais on verrait les autres passagers passer à côté de nous.
I'm gonna need you to watch your sister.
Tu vas devoir surveiller ta sœur.
Still want to watch the kiddie shows?
C'est ton nouveau fétiche?
I'm aware of that, but you did ask me to watch out for her.
Je suis au courant, mais tu m'as demandé de veiller sur elle.
I was just about to watch some TV.
J'allais regarder la télé.
I don't need to watch her suck up adoration from people she doesn't even know.
Je ne veux pas voir la pseudo adoration des gens qu'elle ne connait pas.
Well, I tried to get him to watch it, but he was too scared.
J'ai essayé de lui montrer, mais il a eu peur.
Just like the hook at the end of a TV episode... which compels you to watch the next episode
Comme le suspense à la fin d'un épisode de série... Celui qui te pousse à regarder le suivant.
Had to watch it till the end.
Il fallait que je voie la fin.
Luke wanted to watch the fireworks from a rooftop bar downtown.
Sur le toit d'un bar.
Now you know how it feels, Coulson... to watch someone you care for bleed out right in front of you.
Maintenant, tu sais ce que ça fait, Coulson... de voir quelqu'un à qui tu tiens se vider de son sang devant toi.
Well, that's no way to treat a friend who's just trying to watch your back.
Eh bien, ce n'est pas une façon de traiter un ami qui vient d'essayer de regarder votre dos.
It's the quiet ones you've got to watch. My old boss was like that.
Mon ancien chef rougissait au moindre mot.
Are you going to watch the speech?
Tu vas regarder le discours?
- Interesting place to watch the SOTU.
Drôle d'endroit pour suivre le discours.
You get free food, but you have to watch ads.
Tu as de la nourriture gratuite, mais tu dois regarder les publicités.
When I need someone to watch my back, he's the person I want.
Quand j'ai besoin qu'on surveille mes arrières, c'est lui que je veux.
I wanted to watch "Think Like a Man".
Je voulais regarder "Think Like a Man".
However, it can't be used on weekends or to watch the national team matches.
Sauf les week-ends et les jours de matches de l'équipe nationale.
Inside, we found nobody in an empty chair pretending to watch TV.
À l'intérieur, se trouvait un homme invisible assis devant un poste de télévision allumé.
When I was on the volcano... I found it amazing to watch, but also quite terrifying.
Quand j'étais sur le volcan, je l'ai regardé avec fascination, mais aussi avec effroi.
We are like he whom the gods have condemned to push the boulder up the hill only to watch it roll back down.
On est comme le type que les dieux ont condamné à pousser le rocher et qui retombe sans arrêt.
And believe me, you want some of them guards to be able to watch their porn and get it all out before they on duty, so you best leave it.
Et croyez-moi, mieux vaut que ces gardiens puissent se mater des films pornos et se défouler avant de prendre le service, alors laissez-les.
♪ I told the new jack to set, kid, watch and learn ♪
♪ Je dis la nouvelle prise pour régler, enfant, regarder et apprendre ♪
I get angry'cause the only time I get to see you is when you're hungover, and you stay home all day and watch TV, and then you say being out of work this long is
Je me fâche parce que je te vois seulement quand tu as pris une cuite, puis tu passes la journée devant la télé et après, tu racontes que tous ces mois sans travail,
I couldn't see the pain it caused Scott... to have to just sit back and watch.
Je ne savais pas que ça faisait souffrir Scott de devoir observer sans rien faire.
First of all, you watch how you talk to me.
D'abord, tu me parles correctement.
I'm just supposed to sit there and watch, right?
J'étais censé te mater?
But don't do it on my watch, at my school, when I'm the one who has to answer for your bad choices.
Mais ne le fait pas sur ma montre, à mon école, quand je suis celui qui doit répondre de vos mauvais choix.
They go from zero to 100, and I can watch exactly how they use what I give them.
Ils vont de zéro à 100, et je peux regarder exactement comment ils utilisent ce que je leur donne.
I promise you, no harm will come to me under Miss Carter's watch.
Je te promets, rien ne m'arrivera sous la surveillance de Miss Carter.
We're going to stay in tonight and watch Jumanji.
On va rester ce soir et regarder Jumanji.
Our watch was to the north looking for Azgeda.
Notre montre était au nord à la recherche de Azgeda.
Watch me talk it to death.
Regardez-moi de parler à la mort.
I'll get to hang out with you every day and then go home at night and watch you on my TV.
Je vais passer mes journées avec toi Et rentrer le soir pour te voir sur ma TV.
Talkin'about Charlie McMillan, who I know for a fact, would want us to wrap this up so we can get home and watch the Dolphins game.
Mais de Charlie McMillan, qui, je le sais, voudrait qu'on boucle ça vite fait pour rentrer regarder le match des Dolphins.
Every night I watch my roommate cry himself to sleep.
Chaque nuit j'entends mon colocataire pleurer sur son sort pour s'endormir.
We could track him, watch him for a while, get to know more.
On pourrait le suivre, l'observer. Se renseigner sur lui.
Maggie asked me and Glenn to help put up more bins and watch points.
Maggie veut qu'on ajoute des bacs et des postes de guet.
Well, I'd love to stay here and watch you two verbally sparring, but I have to go.
J'adorerais rester ici à assister à cette joute verbale, mais je suis pressée.
It has the best view of the moon on the whole damn ship, and we used to get a little baked, just sit back, watch the sky playing, um,
C'était la meilleure vue sur la lune de toute cette foutue station, et on avait l'habitude de se défoncer un peu, se poser, en regardant le ciel et jouant...
Here, we have the same blood, but watch what happens when we add a sample of Creel's blood to the mix.
Ici, nous avons le même sang, mais regardez ce qui arrive lorsque nous ajoutons un échantillon de sang de Creel au mélange.
Well, that would be an interesting watch... because we're yet to see such contrasting styles in this ring.
Ca promet d'être intéressant parceque leurs styles de combats sont on ne peut plus différents.
I'm here to make sure you never build a Firestorm... and for my watch, actually.
Je suis ici pour vous assurer que vous ne construisez une Firestorm... et pour ma montre, en fait.
If it does, it's vital to keep your attention faced toward the lava lake and watch for bombs that are tracking up into the air, and try to pick out the ones that might be coming toward you
Quand ça arrive, il est impératif d'être attentif au lac de lave... TOURNAGE DE RENCONTRES AU BOUT DU MONDE... de surveiller les bombes volcaniques dans les airs et de déceler celles qui risquent d'arriver vers vous afin de vous en écarter.
Or you could buy me a watch, so when we out of the office like now, I could tell you things like, "Hey, Mr. Caputo, we're only a few minutes late to meet Piscatella, and you the boss anyhow, so relax."
Ou vous pouvez m'acheter une montre, comme ça, quand on sort, je pourrais vous dire : "M. Caputo, on est en retard pour aller voir Piscatella, mais bon, vous êtes le patron, donc pas de souci."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]