Watch yourselves Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Watch yourselves.
Attention.
All right, boys, scatter and watch yourselves.
Prudence. Il est armé.
Gentlemen, watch yourselves.
Messieurs, faites attention.
Watch yourselves. Stay in line.
Que tout le monde reste calme.
And watch yourselves, hiring outside gunmen who make a living by killing.
Et méfiez-vous des hommes qui gagnent leur vie en tuant des gens.
And watch yourselves.
Filez, et attention à vous.
I want to tell you something. Watch yourselves.
Mais je vous conseille de prendre garde!
Watch yourselves out there!
Faites attention à vous!
Better watch yourselves down there.
Faites attention.
Well, now, you watch yourselves.
Bien, maintenant, vous vous occupez de vous-mêmes.
So watch yourselves, and keep your wives away from the mai tais.
Alors, courtoisie... et pas de punch pour les dames.
You guys watch yourselves.
Faites attention à vous.
Watch yourselves, men.
Soyez prudents.
Watch yourselves.
Attention!
And watch yourselves.
Et faites gaffe à vous.
Watch yourselves!
Attention!
I'm not getting anything on sonar, but watch yourselves out there.
Je n'ai rien au sonar, mais soyez prudents.
- Just watch yourselves.
- Surtout soyez prudents.
"What is that supposed to mean,'watch yourselves'?"
Qu'est-ce que c'est censé dire "soyez prudents"?
Watch yourselves! Come on, guys.
Faites attention à vous!
Watch yourselves, boys.
Baissez-vous!
Watch yourselves.
Soyez prudentes.
You watch yourselves, too.
Faites gaffe aussi.
Hey, kids, watch yourselves!
Attention!
Watch yourselves.
Faites attention.
Watch yourselves.
Faites attention à vous.
Okay, watch yourselves, watch each other. Be ready.
Ok, faites attention à vous, aux autres et soyez prêts
Watch yourselves.
Prenez garde.
Watch yourselves.
Vérifie toi-même.
And... you guys watch yourselves, okay?
Surveillez vos arrières, OK?
So watch yourselves.
Faites attention.
Watch yourselves, I'm closing the bulkhead.
Attention... je ferme la cloison étanche.
Watch yourselves.
Surveillez-vous.
Watch yourselves.
Faites gaffe!
I don't know what will happen to me, but watch yourselves.
Je ne sais pas ce qu'il va m'arriver, mais prenez soin de vous.
watch yourselves. if she's truly delusional, she'll have moments of clarity where she realizes what she's done.
Faites attention, si elle délire vraiment, elle aura des moments de clarté quand elle réalisera l'ampleur de ses actes.
Watch yourselves. We've got ordinance popping off all over the place.
Et fais attention, y a des débris partout, par ici.
Watch out for yourselves!
Attention!
Watch out for yourselves.
Prenez soin de vous.
You two watch out for yourselves!
Occupez-vous plutôt de vous!
Shuffle the cards yourselves. Watch.
Il va battre les cartes, admirez.
Make yourselves comfortable, and watch through that window.
Vous pouvez regarder au travers de cette vitre.
You have just judged yourselves! You better lock your doors and watch your own kids!
Une unité de police arrivera dans un instant.
- You mean you would rather watch a movie about something than doing it yourselves?
Vous préférez voir ça en vidéo plutôt que de vivre l'expérience?
Watch out for yourselves.
Fais attention à toi.
I care enough not to want to watch you and Dylan and the rest kill yourselves on some fools'crusade.
Je m'inquiète assez pour ne pas vouloir vous voir toi, Dylan et le reste vous tuez dans une croisade imbécile.
Okay, now watch yourselves, kids.
Faites bien attention, les enfants.
It's gonna take me a while to fix up your car there, so if you boys like, you can go on inside, get yourselves something to drink, wash up, fuck my wife, watch TV...
Cela va me prendre du temps pour réparer votre voiture, alors si vous voulez, vous pouvez aller à l'intérieur, Prenez-vous quelque chose à boire, lavez-vous, baisez ma femme... Tout ce que vous voulez.
And that means I gotta explain to your next of kin... how you went and got yourselves killed on my watch?
Ça veut dire que je dois expliquer à vos familles comment vous avez trouvé la mort sous mes ordres?
Watch out for yourselves.
Attention à vous deux.
Ask yourselves, can we really stand by and watch these people die?
Je vous le demande, pouvons nous rester là et voir ces gens mourir?
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch me 376
watch yourself 314
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch me 376
watch yourself 314
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46