English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Watcher

Watcher Çeviri Fransızca

354 parallel translation
Look, when the guy asks your name, that's the watcher, see?
Un gars te demandera ton nom, c'est l'observateur.
The watcher will give you a ticket.
L'observateur te donnera un billet.
But it's probably for the best... for I have not got the money to afford a grave watcher.
Mais c'est mieux ainsi, je ne pourrais payer quelqu'un pour surveiller sa tombe.
Lufton's watcher just drifted in.
Le type de Lufton est là.
If he's Lufton's watcher, what d'you figure he wants with Riling?
S'il bosse pour Lufton, que veut-il à Riling?
Mr. Riling, Lufton's watcher's in town.
M. Riling, le détective de Lufton est ici.
Cary, I want you to meet Miss Pidway... head of the Audubon Society here and an outstanding bird-watcher.
Voici Mlle Pidway, présidente du club d'ornithologie.
Oh, I see my old clock-watcher going this a-way.
On me fait signe.
For the past six or seven months... the Australians have had a coast watcher there doing that.
Depuis six ou sept mois, les Australiens y avaient leur homme.
That's why it's so vital... to get Pat in there to take the place of that coast watcher... who disappeared.
Il est donc essentiel que Patterson soit installé avant les pluies.
Oh, a bird watcher?
Vous êtes ornithologue?
- We thought he was a bird-watcher, come to see the Bobolinks.
- On croyait qu'il était venu... pour observer les oiseaux, pour voir les bobolinks.
- Bird watcher.
- explorateur?
Movies. That's his whole life, he's a watcher.
Les films, voilà sa vie.
Man, what are you, some kind of frog-watcher?
Tu es voyeur ou quoi?
Oja turned him into a girl watcher.
Oja en fit un voyeur.
I always did think you were a clock-watcher.
J'ai toujours pensé que vous couriez après la montre.
He's the one who locked them up, but the watcher fled in a white BMW.
C'est lui qui les a enfermés, mais le guetteur s'est enfui dans une BMW blanche.
And something about, "The Watcher in the Water."
Et encore : "Le guetteur du fond des eaux."
News watcher Connie Bishop is standing by : With a live eye-cam report from our sister city :
Voici le reportage en direct de notre reporter Connie Bishop.
An update on that double murder in Atlantic City : News watcher Connie Bishop is standing by : Come in, Connie :
Du nouveau sur le double meurtre à Atlantic City avec notre reporter Connie Bishop.
They said I should be a fire-watcher.
Ils ont dit que je devrais être pompier.
The second Custodian was Rapper Begol, photographer, embryologist, saxophonist, fire-watcher and writer of Egg Tales.
Le deuxième Gardien était Rapper BegoI, photographe, embryoIogiste, saxophoniste, guetteur d'incendies et auteur de "Contes d'œufs".
That's so you, the people watcher, indifferent, the journalist...
Toi, l'observateur goguenard de la vie des autres, le journaliste.
I wonder why it was that long ago I became a watcher of things.
Je me demande pourquoi j'ai commencé si jeune à observer les choses.
Perhaps another watcher.
Peut-être un autre observateur.
Such sleeper, good for a mortuary watcher.
Ce ronfleur est le parfait gardien pour une morgue.
* I'M A GIRL WATCHER *
Il y a de la buée sur la lentille.
The well-known Kremlin watcher we also have with us Colonal K who quit Moscow to come to the West last year Colonel, who's now the leader of the minority hard line group in the Politburo?
... Spécialiste bien connu du Kremlin. Nous avons aussi ce Colonel K, qui a quitté Moscou pour passer à l'Ouest l'année dernière. Colonel, qui est maintenant le chef du groupe minoritaire dur dans le Politburo?
I'm a fighter, not a watcher.
- Je n'observe pas, je me bats.
Bird-watcher? On private property?
Il observait les oiseaux sur une propriété privée?
All right, so you found a bird-watcher.
Vous avez l'observateur d'oiseaux!
Trained by the Watcher, one slayer dies and the next is chosen.
Formée par l'Observateur, une tueuse meurt et la suivante est choisie.
Now all you are is a watcher! ANNOUNCER :
... Johnson essaie de le frapper, il le donne à Drexler.
If we get out of this, things will be different. I won't just be a watcher.
Helen, si on s'en sort, tout sera différent, je te le promets.
I am Hinoto, the "Dream Watcher." My dreams forecast the future.
Je suis Hinoto. Je suis une liseuse des rêves. Je vois le futur dans mes rêves.
I am Kanoe, the Dream watcher. My dreams reflect the future. Dream watcher?
Je suis Kanoe Je suis une liseuse de rêves.
Your prophesy will have proved false, Hinoto... and who wants a Dream watcher whose dreams don't come true?
Grande soeur, tu as menti dans tes prédictions. Si tu as menti, les politiciens ne te feront plus jamais confiance.
I'm more than just a bird watcher.
- Je fais plus qu'étudier les oiseaux. - Ouais?
Mangy, nearsighted, weight-watcher rejects.
Moches, myopes, le rebut de Weight-Watchers.
We could have a watcher on any house. It could be anybody.
N'importe qui a pu nous espionner d'une maison.
- I'm a watcher. I haven't the skill.
- Je suis un observateur.
A watcher...
Un observateur...
True. It's too bad we can't sneak a look at the Watcher Diaries and read up on Angel.
Si seulement on pouvait lire sa biographie chez l'Observateur.
I'm a fire watcher, myself.
Moi aussi.
Watcher, top of the court house, 9 : 30 to 12 : 00.
- Je dois surveiller le tribunal.
Mr. mental, why did you start collecting bird-watcher's eggs?
Quand avez-vous démarré votre collection?
Big Sid, the watcher.
Gros Sid, l'observateur.
* I'M A GIRL WATCHER *
Je pensais connaître vos limites, mais votre dépravation ne connaît pas de limites.
Dream watcher?
Une liseuse de rêves?
You a bird-watcher? Come on.
Allez, viens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]