Watchers Çeviri Fransızca
274 parallel translation
He's a comely boy, but probably just another of the vast army of clock-watchers.
Il est beau, mais juste un garçon de plus aux yeux rivés sur la pendule.
Day after day, out of sight, an almost out of sound of the watchers on the cliffs. Four, five and six miles above, the battles raged over the Dover area.
Jour après jour, hors de la vue et des oreilles des observateurs perchés sur les falaises, les batailles faisaient rage au-dessus de Douvres, à sept, huit, neuf kilomètres dans les airs.
Today in Germany, everybody is watched, even the watchers. Come.
Aujourd'hui, en Allemagne, on observe même les observateurs.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
Mettez votre robe de chambre pour qu'on ne croie pas que nous avons veillé!
We'd start by rechecking'every man who's haulin'or makin'moon in this valley, includin'still men, watchers, walkers and catchers.
On commencerait par un recensement des trafiquants : Distillateurs, éclaireurs et transporteurs.
If it weren't for him and the Australian coast watchers who hid in the jungle... when the Japanese occupied these islands, we'd be in a bad way. Both here and in the Solomons.
C'est grâce à des hommes comme lui que nous avons pu nous tirer d'un mauvais pas ici comme aux îles Salomon.
Minor exercise in the care and feeding of a nightmare, respectfully submitted by all the thermometer-watchers in the twilight zone.
Un petit exercice sur le thème du cauchemar, présenté modestement par tous les maniaques du thermomètre de La Quatrième Dimension.
I suppose you have bird watchers in the States?
J'ai des confrères, chez vous?
Well, think of the poor bird watchers with their gum boots and disappointed faces.
Songez aux amateurs d'oiseaux. Déçus, en bottes de caoutchouc. - A la vôtre.
PTA Friends of the Library, The Garden Club, The Bird Watchers.
Les Amies du Livre, Le Club de Jardinage, Le Club d'Ornithologie.
Go to the other mines and tell the Troglytes to post watchers.
Va dire aux autres mines de poster des guetteurs.
Get on your nightgown, lest occasion show us to be watchers.
Passez une robe de nuit.
That's because you're one of life's great watchers.
Parce que tu es un spectateur passif de la vie.
Yeah, it works toward a full employment economy... watchers watching watchers.
Oui ça marche comme une économie du plein emploi Des espions surveillent des espions.
By that time, she'd had twin boys and a kidney-shaped pool, went to Weight Watchers every Thursday night.
Elle avait eu des jumeaux. Elle avait une piscine en haricot et allait aux réunions Weight Watchers le jeudi.
You were found in a garbage can behind Weight Watchers.
On t'a trouvé dans une poubelle.
When I joined weight watchers, I didn't want any candy around.
Quand j'étais au régime, je ne voulais pas voir de sucreries.
But to get through those gates he would have to pass the Two Watchers.
Mais pour passer ces portes, il devait passer les Deux Gardiens.
That's how the Watchers keep guard.
Voilà comment les Gardiens montent la garde.
It got me past the Watchers.
Elle m'a permis de passer les Gardiens.
We've broken the Watchers'will!
Nous avons brisé la volonté des Gardiens!
- I see you got a scale. - Weight Watchers.
- J'ai vu une balance sur la table.
And for those of you who are Dentonvale watchers... here's our surprise guest.
Et pour les fans de Dentonvale, voici notre invité surprise.
I refuse to be one of those cowardly clock-watchers.
Je refuse d'être l'esclave de ma montre.
No, I wouldn't want you to miss your first Weight Watchers meeting.
Ne rate pas ta première réunion de Weight Watchers.
Three teams of watchers.
Trois équipes de surveillance.
Weight Watchers?
Weight Watchers?
And he turned out to be a gland case attending weight watchers.
Et puis j'ai compris que c'était juste un paumé gras du bide.
Did you spot our watchers?
Vous avez repéré nos agents?
Ross Britten of the zoo crew. Coach Mike you had a special astronomy alert? Yeah, good news for the star watchers.
Notre correspondant du Zoo Z nous signale un événement astronomique.
I've tried liquid diet.. Sea food diets.. Vegetable diets..
Régime liquide, régime poisson, légumes, fruits, substituts, Weight Watchers...
Pills, powders, weight watchers and clinics. I even had Jeffrey staple my stomach and nothing else.
Jeffrey m'a même agrafé l'estomac, mais rien à faire.
- A world of clock-watchers. Bureaucrats... Office-holders, what it is.
C'est un monde de fainéants, de bureaucrates, de fonctionnaires, voilà ce que c'est.
Jenny Craig.
Weight Watchers.
He and his watchers - his followers - will stop at nothing to guard their secrets.
Lui et ses guetteurs, ses serviteurs, ne reculeront devant rien pour garder leurs secrets.
( radio broadcast )... there have been some military conflicts three plane crashes... ( radio changing frequency )... riots in the street of Tokyo... ( changing )... last night, police in Manhattan reported violent crimes were up seventy-five percent the succession of incidents has prompted a number of star watchers to draw a correlation between these events and last night's lunar eclipse...
Il y a eu des conflits militaires Trois avions se sont écrasés émeutes dans les rues de Tokyo Hier soir, la police de New York a annoncé que les crimes violents avaient augmenté de 75 % la succession des incidents a conduit les astronomes
- I talked her through Weight Watchers.
- Je lui ai conseillé Weight Watchers.
My watchers have been destroyed, but Toulon has not yet escaped.
Mes créations ont été détruites,... mais Toulon ne nous a pas encore échappé.
It's a great day in New York. It's girl watchers'weather.
Le temps rêvé pour l'observation de l'espèce féminine!
I like the ingenious girl watchers who wear Con Edison helmets... and dig trenches in the street to get a better view.
Les petits malins mettent des casques et creusent des tranchées, pour... se rincer l'oeil.
- Yes. It's for Weight Watchers.
C'est pour Weight Watchers.
Ought to go to Weight Watchers.
Tu devrais aller chez Weight Watchers.
I'd never really signed up for anything before... except an after-school weight watchers program... which I was asked to leave anyway'cause they said I wasn't motivated... and because I gained 11 pounds in three weeks.
Je ne m'étais jamais inscrite nulle part, sauf à un programme pour maigrir, et ils m'ont lourdée parce que soi-disant j'étais pas motivée, et que j'avais pris cinq kilos en trois semaines.
I'm watching the watchers, Jerry.
Même la police. Je surveille ceux qui nous surveillent.
Mangy, nearsighted, weight-watcher rejects.
Moches, myopes, le rebut de Weight-Watchers.
- There's nothing about Angel, but it's been ages since I've read the diaries of any of the watchers before me.
- Il n'y a rien sur Angel, mais je n'ai pas lu les journaux de mes prédécesseurs depuis longtemps.
You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were.
Certains de ces Observateurs étaient vraiment pompeux et bavards.
- That's just Weight Watchers...
Et là? Non, c'est juste Weight Watchers. - Là, j'en suis sûr!
I've done ScarsdaIe, Weight Watchers, the works.
- J'AI BIEN ESSAYE D'EN FAIRE, DES REGIMES. J'AI SUIVI SCARSDALE. JE SUIS ALLEE CHEZ LES WEIGHT WATCHERS PUIS TOUT.
There is a watchers'retreat every year in the Cotswolds.
Tous les ans, les observateurs font une retraite dans les Cotswolds.
Herbert mental collects bird-watchers'eggs. At his home in surrey
Albert Mental collectionne les oeufs d'observateurs d'oiseaux.
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watch me 376
watch this 999
watch and learn 230
watching you 46