What happened to him Çeviri Fransızca
2,405 parallel translation
Yeah, the tournaments, that's what happened to him.
Les tournois. Vous parlez de ça?
What happened to him?
- Que lui est-il arrivé?
What happened to him, can happen to anyone of us.
Ce qui lui est arrivé, peut arriver à n'importe qui d'entre nous.
What happened to him?
Qu'est-ce qu'ils lui ont fait?
What happened to him?
Que lui est-il arrivé?
What happened to him being a fat, balding barista?
C'était pas un gros barista chauve?
But I'm responsible for what happened to him.
Je suis responsable de ce qui lui est arrivé.
- I don't know what happened to him.
- Je ne sais pas.
What happened to him?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
- What happened to him?
- Que lui est-il arrivé?
That's not what happened to him.
C'est pas ça.
We're here to contact Tomasi. What happened to him?
Nous sommes ici pour contacter Tomasi, que lui est-il arrivé?
- What happened to him?
- Qu'est-il arrivé?
You think that's what happened to him?
Tu crois que c'est ce qui lui est arrivé?
Nobody knows what happened to him
Personne sait ce qui lui est arrivé.
what happened to him?
Que lui est-il arrivé?
What happened to him?
- Qu'est-ce qui lui est arrivé?
AMES : Do we know what happened to him?
- Que lui est-il arrivé?
Is this about Hondo? You know what happened to him?
Vous savez ce qu'il lui est arrivé?
Do you know what happened to him?
Savez-vous ce qui lui est arrivé?
Do you mind describing what happened to him?
Dites moi ce qui s'est passé pour lui?
Don't you think his son deserves to know what happened to him?
Son fils mérite de connaître la vérité, vous ne croyez pas?
I don't know what happened to him.
Je ne sais pas ce qu'il est devenu.
You saw what happened to him.
Vous avez vu ce qui s'est passé.
He told me what happened to him.
Il m'a dit ce qui lui est arrivé.
- What happened to him?
- Que s'est-il passé?
What happened to him?
Il lui est arrivé quoi?
Look what happened to him.
- Regarde où il est.
When you asked him what happened to his face, he said, now here I'm quoting again, "You did this."
De moi et Laeddis. Vous avez demandé qui l'avait défiguré. Il a dit, je cite :
I don't even want to say exactly what happened because if Rowley ever tries to run for President and someone finds out what these guys made him do, he won't have a chance.
Je ne veux pas dire ce qui s'est passé, car si Rowley veut devenir Président et que quelqu'un apprend ce qu'ils lui ont fait faire, il sera grillé.
After what happened to that girl, fuck, your parents should never have let him step foot inside your house.
Rappelle-toi la fille. Tes parents auraient jamais dû le faire venir!
Arms to the side. Tell him what happened!
- Dis-lui ce qui s'est passé!
It won't take him long to realize what's happened, so let's get this done fast.
Il réalisera bientot ce qu'il s'est passé, il faut qu'on fasse ça rapidement.
Adrian doesn't have any money, and I could probably get the money if I went to Adrian's dad and told him what happened.
Adrian n'a pas d'argent, et je pourrais sûrement l'avoir si je disais à son père ce qui s'est passé.
But if you want to pay for the window- - And I don't think you're doing her any favor by doing that, then you go to Mr. Boykevich, tell him what happened, and work something out with him.
Mais si tu veux payer, et je ne pense pas que tu lui rendes service, alors, va voir M. Boykevich, dis-lui ce qui s'est passé, et arrange-toi avec lui.
So I'm going to see your father and tell him what happened, and ask him if I can pay for it over time.
Je vais devoir aller tout dire à ton père, et demander si je peux payer petit à petit.
I told my dad what had happened, and I told him I was sorry, and I told him I'd work around the house and do whatever I could to pay him back.
J'ai raconté ce qui s'est passé à mon père, et je lui ai dit que j'étais désolée, et que je ferai le ménage et tout ce qu'il faut pour rembourser.
What's happened to him?
Que se passe-t-il?
You want to talk about what happened with him?
Tu veux parler de lui?
I wanted to... confirm with him about what happened 2 days ago.
Je voulais... Confirmer avec lui ce Qui est arrivé il y a 2 jours.
I just wanna talk to him about what happened.
Je veux surtout lui parler de ce qui s'est passé.
and revealed what had happened. Her brother searched for her boyfriend to take vengeance but never found him.
avait raconté ce qui s'était passé, et que son frère avait cherché son fancé pour lui faire payer sa vilenie.
- What happened to him?
- Et alors?
So what, you can lie to Bug about where you were and what happened with Jones and how you feel about the way that he's treating you you know, just to hold onto him?
Tu peux mentir à Bug sur où tu étais, ce qu'il s'est passé avec Jones, et comment tu ressens la façon dont il te traite. Juste t'accrocher à lui.
What's happened to him?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
We don't really know what happened to him.
On ne sait pas vraiment ce qu'il a eu, c'est pas très clair.
Well, the film is the story of what happened when this guy tried to make a documentary about me, but he was actually a lot more interesting than I am, so now the film is kind of about him.
Le film raconte ce qu'il s'est passé lorsque ce type a essayé de faire un documentaire à propos de moi cependant il était bien plus intéressé que moi. En fait, le film plus ou moins à propos de lui
Ask him what happened to the lady.
Demande-lui ce qu'elle a fait.
It happened so that he's in my life so much more than in each of your lives, and I look at you now, you're all so sweet... and I was jealous of him, what a fool didn't want to share with anyone.
il se fait que cet homme est plus présent dans ma vie que dans les vôtres, Je vous regarde - vous êtes toutes si mignonnes... et moi j'étais jalouse, je voulais le partager avec personne quelle conne!
Do you have any idea what might have happened to him last night?
Tu as une idée de ce qui a pu lui arriver hier soir?
I don't need to tell him anything about... what happened before.
Il n'a pas besoin de savoir ce qui s'est passé avant.
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened to your arm 58
what happened here 407
what happened to your leg 40
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your face 268
what happened to your arm 58
what happened here 407
what happened to your leg 40