English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Who was it

Who was it Çeviri Fransızca

14,506 parallel translation
Who was it who used to pray,
Qui est-ce qui priait en chantant,
T-Tell me. Who was it?
J'avais l'impression de ne rien savoir.
Then who was it?
Qui était-ce alors?
I suppose it was my sister who shared that bit of information.
Je suppose que c'est ma sœur qui t'a donné cette information.
It was you who shattered them when you took Rebekah!
C'est toi qui les a brisées quand tu as pris Rebekah!
He admitted that it was you Who deliberately put Harvey's salary out there For all the world to see.
Il m'a dit que c'était toi qui a dévoilé le salaire d'Harvey à tout le monde.
They took the film from the man who was going to sell it to us.
Ils ont pris le film de l'homme qui allait nous le vendre.
And-and what happens when he and Saul compare notes and realize that it was me who put
Et ce qui se passe et quand lui et Saul comparer notes et de réaliser que ce soit moi qui a mis
It was the Russians who did it.
Ce sont les Russes qui a fait ça.
And what happens when he and Saul compare notes and realize that it was me who put Carrie Mathison's name in that kill box?
Que se passera-t-il quand ils compareront leurs notes et réaliseront que c'est moi qui ai mis le nom de Carrie Mathison dans la boite?
That it was the SVR who brought down General Youssef's plane.
Qu'il Was le SVR qui a amené l'avion du général Youssef.
That's everything that happened to me, until I heard on the news that it was the spies who had broken the law, not me, and that I was free.
Voilà tout ce qui est arrivé à moi, jusqu'à ce que je entendu aux nouvelles que ce sont les espions qui avaient enfreint la loi, pas moi, et que je suis libre.
It seems that one of the Space Sayains, Son Goku, who was defeated Friezer.
Il semble qu'un des Saiyan, Songoku, était celui qui à battu Freezer.
I must tell you that it was he who arrested me the Sword Z was the Bills itself.
Je devrais mentionner que celui qui m'a scellé dans la Z-sword n'est qu'autre le Seigneur Beerus lui même.
The other week, Lance was saying that this city needs someone to stand up, who isn't hiding behind a mask. Yes! It needs a leader.
La semaine dernière, Lance disait que la ville avait besoin de quelqu'un qui protège, qui ne se cache pas derrière un masque.
Maybe it's Central City or you or what I thought my life was gonna be, but I'm never gonna become who I really am unless I let go.
Peut-être que c'est Central City ou toi ou ce que je pensais que ma vie allait être, mais je ne deviendrai jamais celui que je suis vraiment à moins que je cède.
Maybe it was the smoke, and anybody who was outside, they were exposed. That wasn't human.
Les gens dehors ont été exposés à la fumée.
Just remember who it was made sure you didn't get thrown on that plane.
Rappelez-vous qui il a été fait en sorte vous ne serez pas jeté sur ce plan.
It was not me who you disobeyed.
Ce n'est pas à moi que tu as désobéi.
She was your mom, Stefan, and if you think it's easy to let something like that go, take it from a girl who just got back from her mom's grave, it's... it's not.
C'était ta mère Stefan, et si tu penses que c'est facile de laisser tomber quelque chose comme ça, prend-le comme venant d'une fille qui vient juste de revenir de la tombe de sa mère, ce n'est pas facile... Vraiment pas.
It was you who saved me?
C'est toi qui m'as sauvé?
I was sent to Harrison three months ago to clean it up, but I don't know who to trust.
J'ai été envoyé par Harrison il y a 3 mois pour faire le ménage, mais je ne sais pas à qui faire confiance.
It was Lord Odda and I who devised our battle plan.
Il était le Seigneur et je Odda qui a conçu notre plan de bataille.
But I didn't know then that it was Heydrich who gave the order.
Mais je ne savais pas que c'était Heydrich qui a donné l'ordre.
I know, it sounds crazy, but this guy who's been sending me texts- - my "protector" or whatever- - when I went to the hospital to see my mom, he was there.
Je sais, ça a l'air fou, mais ce mec, qui m'envoyait des messages.. mon "protecteur" ou je sais pas quoi... quand je suis allé voir ma mère à l'hôpital, il était là.
So it was like I was spying on someone who really wasn't me, but it was me.
J'espionnais quelqu'un d'autre, mais en fait, c'était moi.
I... I... don't know who it was.
Je ne sais pas qui c'était.
Check the inventory again and find out who was responsible for shipping it.
Vérifie encore l'inventaire et trouve qui l'a envoyé.
Believe it or not, it was Louis who actually invited me to come back to work.
Crois-le ou non, c'est Louis qui m'a invité à revenir au travail.
It was only people who didn't want to live with the regime.
Il y avait juste des gens qui refusaient de vivre sous ce régime.
They will do it in her name and in the name of her father, who was also assassinated by a hum...
Ils le feront pour son nom et le nom de son père, qui a aussi été assassiné par un...
Did you see who it was?
Tu as vu qui c'était?
I never said who it was or where.
Je n'ai pas dit qui ou où.
Are we thinking it was Daniel Budd who armed the warhead?
Pensons-nous que Daniel Budd a armé la tête nucléaire?
She was this annoying little know-it-all who totally got on my nerves.
C'était une je-sais-tout agaçante qui avait le don de m'énerver.
It was me who left you in the dust.
Il était moi qui vous a laissé dans la poussière.
And you should know, it was me who initiated not Jasper.
Et vous devez savoir, il était moi qui a lancé pas Jasper.
The person that printed that money- - who, by the way, is dead- - was trying to use it to bankroll a drug operation, which is why we need to know how it ended up with you.
La personne qui a imprimé cet argent qui, d'ailleurs, est morte essayait d'utiliser l'argent pour financer une production de drogue, c'est pourquoi nous devons savoir comment il a terminé.
Some say he fled the country to dodge the IRS, others think it was a psychotic break, and there are some who have posited that it could have been an abduction.
Certains disent qu'il a fui le pays pour esquiver le fisc, d'autres pensent qu'il était en dépression nerveuse, et quelque uns avaient émis l'hypothèse que que ça aurait pu être un enlèvement.
If anyone knows who Peter was involved with, it will be his brothers.
Si quelqu'un sait avec qui Peter sortait, ça doit être ses frères de fraternité.
We still don't know who perpetrated the attack, sir, but whoever it was... they've managed to develop next-gen kinetic cyber intrusion capabilities beyond anything in America's arsenal.
Nous ne savons pas qui a provoqué l'attaque, qui que ce soit, ils ont réussi à développer une intrusion cyber-kinétique de nouvelle génération plus évoluée que l'arsenal américain.
A druggie who was sleeping it off nearby.
Un toxico qui cuvait à 100 m de là.
Unless it wasn't the shooter, but the individual Green was selling to... who witnessed the murder.
Sauf si ce n'était pas le tireur, mais l'individu à qui vendait Green, qui a été témoin du meurtre.
A big part of why I said it was I have no respect for someone who comes into a garage with their helmet on to apologize.
J'ai dit ça car je ne l'ai pas trouvé respectueux. On ne garde pas son casque quand on vient s'excuser.
It was Lord Lionel who nominated you, so I had him followed.
C'est Lord Lionel qui vous a nommé, alors je l'ai fait suivre.
It was someone who wanted revenge for Cudlow's murder.
Par vengeance pour le meurtre de Cudlow.
But actually it was Wesen factory owners going up against this guy, Réveillon, who was not Wesen.
En faite, c'était les propriétaires Wesen des manufactures qui se sont mesurer à cet homme, Réveillon, qui n'était pas un Wesen.
You think it was Mitchard who made love to you that night?
Tu penses que tu faisais l'amour à Mitchard cette nuit là?
And it was you who made me realize...
Et c'est vous qui m'avez fait comprendre...
Caring for his own father who beat him, it was only a matter of time before he snapped.
S'occuper de son père qui l'a battu, c'était une question de temps avant qu'il ne craque.
I'd say it was a happier time, but I was disengaged from my feelings, so who can tell?
C'était une époque plus heureuse, mais je ne ressentais rien, alors qui suis-je pour le dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]