Will be Çeviri Fransızca
149,046 parallel translation
That is what I say, Lord, there will be reward enough, in heaven.
C'est ce que je dis, sire. Ils seront amplement récompensés au Paradis.
There will be a heathen sacrifice the youngest member of the visiting party will be split with an axe.
Un sacrifice païen. On découpe à la hache le benjamin du convoi.
We will be ready.
Nous serons prêts.
There will be word games played, do not be alarmed by what I may say.
Il s'agit d'un jeu de dupes. Que mes propos ne vous affolent pas.
I swear she will be tied to a cart and she will travel the kingdoms.
Je demanderai qu'on l'attache à un chariot. Et je te garantis qu'elle verra du pays.
By the next moon there will be more.
La prochaine lune en verra davantage.
He will be sleeping at the altar, I'm sure.
Le pauvre dort sans doute devant l'autel.
Aethelflaed, hear me. There will be no rest.
Jamais vous ne serez en paix.
I never was, I never will be.
Je ne l'ai jamais été, je ne le serai jamais.
Answer truthfully, and this will be over soon... one way or another.
Répondez honnêtement, et ça sera bientôt fini... d'une manière ou d'une autre.
Well, I suggest you fix that, or the deal will be off the table.
Arrange ça, ou notre marché tombe à l'eau.
Within the hour, your passport will be flagged and your cover, blown forever.
Dans l'heure, vos passeports seront signalés. et votre couverture, découverte pour toujours.
Your mother's death was his mistake, but this will be yours, Daniel.
La mort de ta mère était son erreur, mais celle-ci sera la tienne, Daniel.
'Any unlicensed oxygen will be automatically expelled'to protect market value.'
Tout oxygène non-autorisé sera expulsé automatiquement pour protéger la valeur marchande.
'Organic component will be deactivated.
Les composants organiques vont être désactivés.
And I will be waiting on the other side.
Et je t'attendrai de l'autre côté.
When the suits kill us and they are going to kill us... the core will blow and the whole station will be destroyed.
Quand les combinaisons nous tueront, et elles vont le faire... le cœur explosera et la station sera détruite.
Our deaths will be brave and brilliant and unafraid.
Nos morts seront courageuses, éclatantes, et braves.
But above all, suits, our deaths will be... expensive!
Mais, par-dessus tout, nos morts seront... coûteuses!
Kar will be here soon.
Kar arrivera bientôt.
Are you sure your friend will be with them?
Êtes-vous sûre que votre ami sera avec eux?
And then the whole solar system will be devoured.
Puis le système solaire sera dévoré.
I-I, uh, it will be.
Je vais l'être.
Okay, I will be down in about 10 minutes.
Ok, je serai en 10 minutes.
But I will be damned if she didn't just predict yours.
Mais je serai damnée si elle ne prédit pas la vôtre.
Money will be transferred into it to cover expenses,
L'argent sera transféré en elle pour couvrir les dépenses,
The action out on the water will be thrilling.
L'action sur l'eau va être palpitante.
They will be here in the next three and a half hours.
Ils seront ici dans trois heures et demie.
You slow that thing down, the sharks will be all over him!
Si tu ralentis, les requins l'attraperont!
Overhead microphones will be turned on. Above their board so every aspect. Of the gamesmanship can be experienced.
Les micros aériens seront allumés au dessus de leur planche afin que chaque aspect du jeu soit ressenti.
Now, the science tells us these uPVC window frames will be around long after the human race is extinct.
En plus, la science nous informe que les châssis en uPVC seront encore là longtemps après l'extinction de la race humaine.
Our terrible loss will be his new employer's most fortuitous gain.
Notre perte tragique fera le bonheur de son nouvel employeur.
That's fine, but my fitter will be round here tomorrow to rip out that window.
D'accord, mais mon installateur passera demain pour arracher cette fenêtre.
Anyway, now that our interview's over, I'm afraid I'm going to have to kindly ask you to leave, since I don't think you are or ever will be a member of this club.
Bref, notre entretien est terminé, alors je vais te demander de partir gentiment, comme je ne pense pas que tu sois ou seras un jour membre de ce club.
Fitzpatrick will be lucky if he gets another week as showroom manager.
Fitzpatrick ne restera pas plus d'une semaine comme gérant.
- The publicity alone will be worth it.
- Ça fera un sacré coup de pub.
Dinner will be served in five minutes.
Le dîner va être servi.
The only people that care will be the kids, and Nat and Robbie like you.
Les seuls concernés seront les enfants, et Nat et Robbie t'aiment bien.
And if my money doesn't turn up for my tax hearing this afternoon, you will be sacked too.
Et si mon fric ne réapparaît pas avant mon rendez-vous aux impôts cet après-midi, tu es virée aussi.
Will there be a ritual, a toast, a meal?
Y aura-t-il un rituel? Un banquet de bienvenue?
Oh, you will not be needing horses.
- Vous n'en aurez pas besoin.
The only change that there can be is the size of the army that we will face across the field.
L'unique différence sera la taille de l'armée que nous affronterons.
You will soon be coming home.
Vous serez bientôt chez vous.
I will not be the treasure that builds an army against my father. That will not happen.
Je ne serai pas le trésor qui précipite la chute de mon père.
If I'm meant to go down here, hey, so be it, and if not, you and the other recruits will save me.
Si je dois mourir ici, qu'il en soit ainsi, Et sinon, toi et les autres recrues me sauverez.
Will you be with me when I deliver this?
Seras-tu avec moi quand je livrerais ça?
You're not going to die, but I won't lie to you, this will not be good.
Tu ne vas pas mourir. Mais je vais pas te mentir. Ça ne sera pas bien.
Chester perozzi will now be playing natalya abelev. For the title!
Chester Perozzi jouera maintenant contre Natalya Abelev pour le titre!
I've got 20 quid that says Tweedledum and Tweedledee over there will still be scratching their arses when they walk out.
Je parie 20 £ que Tweedledum et Tweedledee là-bas auront toujours pas bougé leur cul.
- Well... trust me you will not be disappointed.
- Eh bien... tu ne seras pas déçu.
It won't be for long, will it?
Ce sera pas pour longtemps, si?