English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Would you please

Would you please Çeviri Fransızca

6,623 parallel translation
Jordan, would you please give us a minute?
Jordan, peux tu s'il te plaît nous donner une minute?
Would you please take Ed home?
Voudrais-tu s'il te plait prendre Ed chez toi?
Would you please read the handwritten initials at the bottom?
Pouvez-vous, s'il vous plait, lire les initiales en bas?
Would you, um- - would you please tell Roderick that if anything untoward should happen to my son that I will personally peel the skin from his body?
Pourrais tu dire à Roderick que si quoi que ce soit arrivait à mon fils je m'occuperais personnellement de détacher la peau de son corps?
Ginger, would you please escort Pam and Tara to your shitty little underground cubby?
Ginger, tu veux bien escorter Pam et Tara sil te plait dans ta piaule souterraine dégueulasse?
- No, she's "neider." Would you please excuse us forjust one moment? - Yes?
Je vous présente mon mari, Osmo Häkkinen.
Jurgi, would you please explain your breakthrough to Miss Watson?
Jurgi, pourriez vous expliquer votre découverte capitale à Mlle Watson?
Would you please come up?
Pourriez-vous monter?
Ladies and gentlemen, would you please put your hands together and give a Moonlight Rooms welcome to Miss Lila Pilgrim.
Mesdames et messieurs, veuillez rassembler vos mains et faire l'accueil du Moonlight Rooms à Mlle Lila Pilgrim.
You don't have to be sorry. Would you please just accept my damn apology?
Peux-tu juste accepter cette putain d'excuse?
Jess, would you please wait?
Jess, Est ce que tu pourrais attendre?
Your Honor, would you please direct the witness to answer yes or no?
Votre Honneur, voudriez-vous s'il vous plaît guider le témoin à répondre oui ou non.
Would you please tell Anna I'll ring when I'm awake?
Voulez-vous bien prévenir Anna que je sonnerai quand je me réveillerai?
Doctor Clarkson, when you go, would you please take that mad woman with you?
Dr Clarkson, en partant, vous voudrez bien emmener cette folle avec vous?
Would you please stop that?
Souhaitez-vous s'il vous plaît arrêter cela?
Would you please get out of my house?
Veuillez-vous s'il vous plaît sortez ma maison?
Now would you please sign this saying that I showed perseverance in the face of difficult obstacles and handled myself in a Scout-like manner worthy of camping badge?
Maintenant pourrais-tu signer ceci qui dit que j'ai montré de la persevérance en face d'obstacles difficiles et que je me suis pris en charge à la manière des scouts méritant donc un badge de camping?
Would you do me a favor and pass this along to Denise, please?
Voudrais-tu me rendre une faveur et transmettre cela à Denise s'il te plaît?
- Why would you do that? - Please, mother.
- Pourquoi tu ferais ça?
Wait, sheriff, would you call your son off, please?
Attendez Sherif, vous pouvez rappeler votre fils?
Well, look, if you think of anything that might help us, would you call, please?
Si vous pensez à quelque chose susceptible de nous aider, appelez-nous, s'il vous plaît.
Please, I would never hurt you.
S'il te plaît, je ne t'aurais jamais fait de mal.
Would you pull over, please, Crabtree?
Pouvez-vous vous arrêter, s'il vous plaît, Crabtree?
Would you put the frying pan down, please?
Peux-tu poser cette poêle?
Speed-dial five, would you, please?
- Fais le 5ème numéro en mémoire.
Come in here, please, would you?
Vous pouvez venir, s'il vous plait?
Officer, would you keep him company, please?
Pouvez-vous lui tenir compagnie, s'il vous plait?
Would you help me, please?
Veux-tu m'aider, s'il te plait?
Would you plug in your tablet, please?
Pourrais tu brancher ta tablette, s'il te plaît?
( quietly ) : Would you guys please get up?
Pourriez-vous vous levez?
Would you open up this trunk, please?
Souhaitez-vous ouvrir cette malle, s'il vous plaît?
Detective, would you give us a moment, please?
Détective, voulez-vous nous laisser un moment, s'il vous plaît?
Yo, Steve, would you get us some coffee, please?
Hé, Steve, tu peux aller nous chercher du café, s'il te plaît?
- Would you hook up the TV, please?
- Tu peux allumer la TV?
Would you see to that, please?
Vous pourriez vous en assurer, s'il-vous-plaît?
Please, would you get back to your seats?
S'il vous plaît, pourriez-vous revenir à vos sièges?
♪ Would you set it all up, please ♪ ♪ And check the menu, too?
Tu veux bien organiser tout ça et aussi vérifier le menu?
- Uh, maybe you would like to explain this to her, please?
- Veux-tu... lui expliquer ceci, s'il te plait?
Would you go on, please?
Pourrais-tu continuer stp?
Now, Lily, if you would please open your envelope and read out that name.
Maintenant Lily, si vous le voulez bien ouvrez cette enveloppe s'il vous plaît. Et lisez nous ce nom.
Would you stamp my loyalty card, please, darling?
Tamponne ma carte de fidélité, chéri.
Would you leave us, please?
- Laisse-nous, s'il te plait.
Please, I would not see you all hang.
S'il te plait, je ne veux pas te voir pendue.
Oh, would you not be such a conscience on my shoulder, please?
Oh, ne serais-tu pas une telle conscience sur mon épaule, s'il te plaît?
- Would you give us a second, please?
- Vous pouvez nous laisser une seconde? - Bien.
Uh, Van Pelt, would you write these down, please?
Van Pelt, pouvez-vous l'écrire, s'il vous plait?
Now if you would please find something to help me brace this beam up with.
Maintenant si tu pouvais trouver quelque chose pour m'aider à soutenir cette poutre.
Hey, would you talk to me, please?
Tu veux bien me parler, je t'en prie?
Just deal as you normally would, please.
Marchandez comme vous le feriez d'habitude, d'accord?
If you would like an additional blanket at this time, please don't hesitate to press the call button.
Si vous souhaitez une couverture supplémentaire, s'il vous plaît n'hésitez pas à appuyer sur le bouton d'appel.
Would you book them into evidence, please?
Tu peux les mettre avec les preuves, s'il te plaît?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]