Would you please stop Çeviri Fransızca
286 parallel translation
Would you please stop it and give me that key?
Veux-tu bien me donner cette clé?
Doctor, would you please stop?
Voudriez-vous arrêter ça?
Mother, would you please stop bouncing around like Tinker Bell and tell me what all this is about?
Maman, peux-tu arrêter de t'agiter comme la Fée Clochette et me dire ce qui se passe?
Would you please stop?
- Arrêtez!
Would you please stop playing?
Pouvez-vous arrêter de jouer?
Would you please stop moving around back there?
Pouvez-vous arrêter de bouger?
Would you please stop staring?
Tu veux bien ne pas me regarder s'il te plaît?
And would you please stop playing with those very expensive lemons?
Je te prie d'arrêter de jouer avec ces citrons, ils coûtent cher.
Would you please stop crying?
Tu vas arreter, oui?
Driver, would you please stop the car?
Chauffeur!
Would you please stop bothering me!
Ne me téléphone plus.
Would you please stop calling me that?
Cessez de m'appeler ainsi!
Would you please stop touching me?
Arrêtez de me toucher. Lâchez-moi la main!
Tackleberry, would you please stop doing that?
Tackleberry, voulez-vous cesser de faire ça?
Would you please stop doing that?
Allez-vous cesser à la fin?
Would you please stop smiling at me?
Pourriez-vous cesser de me sourire.
Would you please stop crucifying me with this?
- Arrête de me crucifier, tu veux?
Would you please stop following me?
Voulez-vous bien arrêter de me suivre partout?
They need to be isolated and studied... so it can be determined what nutrients they have... that might be extracted for our personal use. Homer, would you please stop reading that Ross Perot pamphlet?
Il faut les isoler et les étudier pour trouver ce qu'ils ont qui pourrait nous être utile, personnellement.
- Would you please stop it?
- Voudriez-vous arrêter ça?
Would you please stop doing that?
Vous allez arrêter!
Would you please stop that door from banging?
Empêche cette porte de claquer.
Would you stop that pacing about? Please.
Arrête de tourner en rond, s'il te plaît.
Would you mind not singing? What was that? I said, please stop singing.
Mais il y a dans votre regard la douceur d'un baiser
Would you stop the car, please?
On peut s'arrêter une minute?
- Would you please get him to stop?
- Demande-lui d'arrêter.
Please, would you stop by and have a talk with her?
Est-ce que tu pourrais... passer la voir et lui parler.
- Would you stop fidgeting in your bag and look at me for once, please?
- J'ai oublié les timbres. - Arrête avec ton sac, et regarde-moi pour une fois, s'il te plaît.
Now, would you please do me a favour and stop pestering me and go on out and do what you should've done in the first place, huh?
Alors arrêtez de me harceler et occupez-vous de faire ce que vous auriez dû faire dès le début :
Would you stop it, please?
Arrête, tu veux bien?
Would you stop it, please?
Tu veux bien arrêter?
Would you stop there, please?
arrêtez-vous là, SVP?
Uh, ma'am? Ma'am? Would you stop poking around, please?
Pourriez-vous arrêter de fouiller partout?
- Would you stop bugging me, please?
- Ne me casse pas les pieds!
- Would you stop it, please?
- Arrête!
Would you stop this goddamn thing already please!
Tu veux bien arrêter cette saloperie!
Would you stop that please why?
{ \ 3cH026A00 \ } Voulez-vous bien arrêter ça? { \ 3cH0000AD \ } De quoi?
Would you stop bouncing, please?
Arrête de te trémousser.
Please, would you stop?
Tu ne pourrais pas arrêter?
Would you please call the people in the apartment directly above me... - and tell them to stop screaming and yelling... - and breaking up your furniture?
Vous pouvez appeler les gens de l'appartement du dessus et leur dire d'arrêter de crier et de casser vos meubles?
Would you stop, you could stop, please?
Tu peux t'arrêter là? S'il te plaît, arrête-toi.
Would you stop at the garage, please?
Arrêtez-vous au garage.
Would you stop that, please?
- Tu veux bien arrêter?
Would you stop kicking the table, please?
Tu peux arrêter de donner des coups dans la table?
Would you all stop with the interrogation, please?
Vous pouvez arrêter ces interrogatoires, s'il vous plaît?
Would you stop it, please?
Arrête, s'il te plaît.
Would you please stop...
Tu vas bien?
- l don't know yet. - Would you stop for a second, please?
- Je n'en sais encore rien.
Would you stop, please?
Vous allez arrêter?
Would you two please stop talking about me like I'm not here.
Arrêtez de parler de moi comme si je n'étais pas là.
Would you stop, please?
Arrête, s'il te plaît?
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like some 121
would you like some tea 119
would you like a cup of tea 61
would you 3241
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like to come 39
would you mind if i 20
would you say 88
would you like to join me 26
would you please 121
would you like to come with me 25
would you like one 72
would you like to 92
would you like to see it 47
would you like to dance 84
would you mind if i 20
would you say 88
would you like to join me 26
would you please 121
would you like to come with me 25
would you like one 72
would you like to 92
would you like to see it 47
would you like to dance 84