English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wouldn't you agree

Wouldn't you agree Çeviri Fransızca

279 parallel translation
It's rather cold in here, wouldn't you agree?
Il fait un peu froid, ici, vous ne trouvez pas? Si... Si.
Aunt Caroline wouldn't agree with you.
Caroline n'est pas de cet avis.
Satin Jack Sabin wouldn't agree with you if he were here, which he ain't, sir.
S'il pouvait en témoigner, Satin Jack Sabin ne serait pas d'accord.
One can't be happy without a family of one's own. Wouldn't you agree?
On ne peut être heureux sans une famille, n'est-ce pas?
Were you afraid that I wouldn't agree?
Avais-tu peur que je ne soies pas d'accord?
Wouldn't you agree?
N'êtes-vous pas d'accord?
Which gives us, wouldn't you agree a certain knowledge of the criminal mind?
Ce qui nous donne une certaine expérience du monde du crime.
You'd agree with that, wouldn't you, major?
Vous êtes d'accord, major?
I knew the garlic in the peppers wouldn't agree with you.
Je savais que l'ail dans les poivrons, ça te dérange.
Charles Darwin wouldn't agree with you.
Charles Darwin ne serait pas d'accord.
- How do you mean? Well, someone was telling me there are some people here... who wouldn't agree with your attitude about Europe, about education.
D'après ce qu'on m'a raconté, peu de gens partagent votre sentiment sur l'Europe, sur l'éducation, sur d'autres choses comme ça.
You'll agree... if Nestor hadn't gone so early he wouldn't have drawn a blank.
Vous serez d'accord.. .. que si Nestor IV n'était pas parti de si loin,.. .. il n'aurait pas fait chou blanc.
- Wouldn't you agree?
- n'est-ce pas?
I went to see her and I told her that you wouldn't agree to a divorce.
Je lui ai dit que vous ne vouliez plus divorcer.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me.
Mais un vieux combattant d'Indiens, comme vous, ne va pas sans doute pas être d'accord avec moi.
- Do you agree? - Well, I wouldn't shoot them.
Moi je ne fusille pas.
Wouldn't you agree, Captain?
Vous en conviendrez, capitaine?
Wouldn't you agree? Do me a favor, darling.
Fais-moi plaisir, chérie.
Mr Stubbs wouldn't agree with you on that one.
M. Stubbs n'est pas d'accord avec toi.
Wouldn't you agree?
Vous ne croyez pas?
I knew you wouldn't agree.
Je savais que vous ne seriez pas d'accord.
Wouldn't you agree, Silanus?
N'est-ce pas, Silanus?
I know what you'd expect, and I wouldn't agree.
Je sais ce que vous attendez de moi, et je sais aussi que je vous céderais pas.
I mean the guy drives 90 miles, he's gonna ring the Goddamn doorbell, wouldn't you agree?
Au bout de 150 km, c'est logique, non?
A painful experience, wouldn't you agree?
Quoi?
If you have you wouldn't hestitate to agree with me.
Vous devriez la regarder, après vous serez de mon avis
I wouldn't agree to Stalin's image hanging in my children's classroom, - You're killing those young souls,
Je n'aurais pas accepté de mettre une photo de Staline dans la classe de mes enfants,
Wouldn't you agree, Mr. Ascher?
Vous n'êtes pas d'accord, M. Ascher?
Humorless harm seems closer, wouldn't you agree, Nathan?
Je n'y vois que de mauvaises intentions, n'est-ce pas, Nathan?
wouldn't you agree?
Vous n'êtes pas d'accord?
Wouldn't you agree?
Tu n'es pas d'accord?
THE WHITE WIG... THAT'S EMILY. PERFECT ALIBI, WOULDN'T YOU AGREE?
Vous étiez de méche pour tenter de rendre Margaret zinzin.
WOULDN'T YOU AGREE?
Il est temps de faire un nouveau pacte.
Wouldn't you agree, Your Highness?
N'êtes-vous pas d'accord, votre Altesse?
My son wouldn't agree with you.
Mon fils ne serait pas d'accord avec vous.
- Wouldn't you agree, Francis?
- D'accord, Francis?
Wouldn't you agree?
Pas vrai?
You agree, otherwise you wouldn't have said "Don't put me in their class."
Sinon vous n'auriez pas dit "Ne nous mettez pas dans le même panier."
This is too good an opportunity for them to pass up. Wouldn't you agree?
Ils pourront enfin nous envahir légitimement.
Now, I knew you wouldn't agree to this if I hadn't kept it a surprise.
- OK. Tu aurais refusé si je ne t'avais pas réservé la surprise.
Wouldn't you agree, Krusty?
N'est-ce pas, Krusty?
It does seem to me that our little life has undergone... a rather significant change in the past few minutes now. Wouldn't you agree?
On dirait que ton immortalité n'est plus ce qu'elle était, n'est-ce pas?
- Wouldn't you agree, Simba?
- Toi non plus, Simba?
But you see, the problem was the old people wouldn't agree to the fella.
Mais... les anciens n'acceptèrent pas le jeune homme.
Wouldn't you agree, Number One?
N'est-ce pas, Numéro Un?
I knew you wouldn't agree with my decision, So that's why I did what I did.
Je m'attendais à ta réaction, c'est pour ça que j'ai agi comme ça.
But you wouldn't agree with it?
- Mais vous n'êtes pas d'accord?
Wouldn't you agree, Dr Carter?
Vous ne trouvez pas, Dr Carter?
Sir William, wouldn't you agree?
Sir William, N'etes vous pas d'accord?
That would remove the need for observers from Earth. Wouldn't you agree, captain?
Dans ce cas, vous n'auriez pas besoin d'envoyer des observateurs.
Wouldn't you agree?
N'ëtes-vous pas d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]