English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You couldn't wait

You couldn't wait Çeviri Fransızca

537 parallel translation
When I saw you, I simply couldn't wait until the concert was over.
Quand je t'ai vue, je ne pouvais tout simplement pas attendre que le concert soit terminé.
They all stopped in at Meg's, but I couldn't wait to see you.
Ils arrivent tous.
You couldn't wait to come in here and blab everything.
Il fallait que tu viennes tout déballer.
I couldn't wait to see you, Kitty.
Je brûlais d'envie de vous voir.
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Cela ne se fait pas, mais j'étais impatiente de vous voir.
You couldn't even wait for me?
Attendre?
We couldn't wait for you forever, Rukh.
Nous ne pouvions pas vous attendre indéfiniment.
- l couldn't wait to see you. I had to tell you how awful l feel about what happened.
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
He said he couldn't wait for you.
Il n'a pas pu vous attendre.
But I couldn't ask you to wait for me.
- Je ne peux vous demander de m'attendre.
Couldn't you telephone him and ask him to wait?
Vous ne pourriez pas l'appeler et lui demander d'attendre?
I'm so sorry, darling, I couldn't wait for you. I was too hungry.
Désolée, j'avais trop faim pour attendre.
How? Couldn't you ask Gloria to wait just a few more days?
Vous ne pourriez pas demander à Gloria d'attendre quelques jours de plus?
Couldn't you wait till tomorrow?
Tu pourrais attendre demain?
I couldn't wait to see you, son!
Je t'attendais avec impatience, fiston!
So you couldn't even wait a decent interval, you and your princess.
Tu ne pouvais pas laisser un intervalle décent, toi et ta princesse.
- I couldn't wait for you to come to the door.
- Il me tardait trop de vous voir.
couldn't you wait till i was dead, to save me such excitement?
Tu aurais pu attendre ma mort pour revenir, ça m'aurait épargné ce chaos.
You couldn't even wait for me to die.
Vous ne pouviez même pas attendre que je meure.
I just couldn't wait for you.
Je n'ai pu t'attendre.
I see you couldn't wait to apologize.
Tu avais hâte de t'excuser.
You couldn't wait a little?
Vous n'auriez pas pu attendre un peu?
Couldn't you wait for Grand Central? - Got big news!
- De grandes nouvelles.
I couldn't bear to wait. I'd have met you.
Je ne pouvais attendre.
Darling, I simply couldn't wait until the end I had to tell you now how wonderful it is It's just wonderful
Je n'ai pas pu attendre la fin pour te dire que c'était sublime.
You couldn't wait to tell him could you, Trina?
Tu t'es précipitée pour lui dire.
- Hi, Irv. I couldn't wait for you backstage. What is with that heat there?
Je n'ai pas pu t'attendre en coulisses, une vraie étuve!
She must have if you couldn't wait two weeks to get her and the ship.
C'est certain, car vous n'avez pas pu attendre deux semaines.
You just couldn't wait to get even with me, could ya?
Tu étais pressé de me rendre la monnaie de ma pièce, hein?
Hold on. We wanted to see how pretty you were. Couldn't wait.
Laisse-nous voir comme tu es belle!
You couldn't wait till 10 or 11 tonight?
Ça ne pouvait pas attendre 23 h?
" Got sleepy and couldn't wait so you take a taxi.
" J'étais fatiguée et n'ai pas attendu que tu prennes un taxi.
I couldn't wait to bring it to you.
Je voulais te le montrer.
You could wait till kingdom come, couldn't you?
Tu pourrais attendre des heures?
Going on midnight and you couldn't wait.
II va etre minuit!
You couldn't wait!
Vous pouviez pas attendre?
They couldn't wait to see you.
Ils étaient impatients de vous voir.
I couldn't give you 1,000 cents, but if you can wait a couple of weeks...
Je pourrais pas te donner 1 000 cents, mais si tu peux attendre deux semaines- -
- You couldn't wait for the preacher.
- Pas de prêtre, c'est triste.
You see, he hurried up. He knew I couldn't wait any longer. And Cosette, how is she?
- Il s'est dépêché, il savait que je ne pouvais plus attendre.
Couldn't wait for them, could you?
Tu n'attendais que ça.
Couldn't you wait another minute for the psychiatrist's verdict?
Tu ne pouvais pas attendre une minute de plus le verdict psychiatre?
I couldn't wait until you die...
J'ai pas voulu attendre.
You couldn't wait, Earl.
Vous ne pouviez pas attendre, Earl.
Will you tell Mrs. Hawthorne I couldn't wait... but I will drop back later?
Pouvez-vous dire à Mme Hawthorne que je repasserai plus tard?
You couldn't wait?
Vous auriez dû attendre.
Yeah, and wait for 3 years for them to accept you and then... After six months I couldn't even...
3 ans pour se faire accepter et en 6 mois j'ai pas économisé un sou!
Couldn't you wait for the witch?
Il fallait attendre la sorcière.
And there was me getting into trouble thinking that you couldn't wait!
Je croyais que vous ne pouviez pas attendre, moi.
Couldn't you wait and see?
Tu ne veux pas attendre pour voir?
... but now... Why couldn't you wait one more day?
Pourquoi ne pas avoir attendu un jour de plus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]