English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You loved him

You loved him Çeviri Fransızca

796 parallel translation
I thought you loved him.
Moi, qui croyais que tu l'aimais...
- And you Loved him? If I hadn't Loved him, my dear, you wouldn't be here to criticize me.
- Et tu l'aimais aussi? Si je ne l'avais pas aimé, mon tout petit, tu ne serais pas là pour me le reprocher.
- Why? You Loved him!
- Pourquoi? Tu l'as aimé passionnément.
You said you loved him.
Vous aviez dit que vous l'aimiez.
Did you ever tell Henry That you loved him?
Avez-vous jamais dit à Henry que vous l'aimiez?
- You said you loved him.
Mais tu as dit l'aimer follement.
♪ In fact, you loved him, so you couldn't even speak. ♪
Tu l'aimais tant, Que tu ne pouvais même paler
♪ In fact, you loved him, so you couldn't even speak. ♪ ♪ Oooohhh... ♪
Uh uh uh uh uh uh uh.
I didn't think that you loved him so much.
Je ne croyais pas que tu l'aimais tant.
- Did you ever tell him that you loved him?
Lui avez-vous dit que vous l'aimiez?
You loved him. You can't throw the hook into us.
On n'a pas touché Tom.
You loved him and he needed you. You know that?
Vous l'aimiez et il avait besoin de vous.
I know very well that you loved him.
Je comprends très bien que tu l'aimais.
Once in the Valley of Sorek, you said you loved him.
Un jour, dans la vallée de Sorek, vous avez dit l'aimer.
I loved him. You loved him.
Nous aimions Harry, vous et moi...
You were frank with me... what could I do if you loved him more?
Et tu as été loyale envers moi. Tu l'aimais davantage, alors?
It's natural. You loved him, you were engaged and about to marry.
Vous étiez fiancés, tu étais amoureuse de lui.
- You loved him very much?
Vous l'aimiez beaucoup?
You couldn't have known how much you loved him when you first married him.
Vous ne pouviez pas savoir combien vous l'aimiez quand vous êtes mariés.
loved him too. At the same time as you?
En même temps que vous!
But you must remember that you loved Geoffrey when you accepted him.
N'oublie pas que tu aimais Geoffrey.
You're like your father. I loved him more than most people in this wicked world.
- Vous ressemblez à votre père.
You know, once I had a little dog, and he always looked sad when I was sad and I loved him so.
J'avais un petit chien qui était triste quand je l'étais. Je l'adorais.
Well, you used to like her. She loved him just the same.
Mais elle aime son amant.
If I loved a man the way you love Mr. Ball, and I thought someone was trying to steal him away from me, why I...
Si j'aimais un homme comme vous aimez M. Ball et que je pensais - qu'on voulait me le voler...
THIS PROVES THAT IT MUST HAVE HAPPENED TO YOUR FATHER. IF YOUR FATHER LOVED YOU AS MUCH AS YOU LOVE HIM,
Si votre père vous aimait autant que vous l'aimez, il serait le dernier à vouloir que vous restiez, non?
You must have loved him once.
Vous l'avez sans doute déjà aimé.
And it would be worn on his hand for as long as he lived and buried with him when he died, because he loved you reverently and as was fitting, from a respectful distance but with all his heart, for all his life.
Il la porterait au doigt toute sa vie. Elle le suivrait sous terre, car il vous aimait avec respect, et comme il se le devait, à distance respectueuse, mais de tout son cœur, et pour toute sa vie.
- You knew I loved him.
- Je l'aimais.
Linton does! You'll never love him, but you'll let yourself be loved to please your vanity.
Vous ne l'aimerez jamais, mais vous vous laisserez aimer par vanité.
Next to you, I loved him more than anybody in the world.
Après toi, c'était l'être le plus cher.
Now I know why I immediately loved you so much and why I hated him so much.
Je t'ai aimé tout de suite et comme je le haïssais, lui!
I loved you, Walter, and I hated him.
Je t'aimais. Lui, je le détestais.
I loved André Latour, and you murdered him.
J'aimais André Latour et vous l'avez assassiné.
You loved him.
Tu l'aimais!
You loved him... then, I mean.
Vous l'aimiez... alors.
I proved I loved you when I killed him.
Je te l'ai prouvé en le tuant.
He gave me the acid test to see whether i loved him enough to give up all rights to his money, and then i realized it was you who provided the acid.
Il m'a fait subir le test : l'aimais-je assez pour renoncer à son argent? J'ai compris que ça venait de vous.
I tell you, I never loved him.
Tu peux me croire!
You could see, Paul, that I loved him.
- Tu as constaté que je l'aimais.
I loved him to the point of considering separating from you.
Je l'ai aimé au point de songer à me séparer de toi.
If you loved your brother so much, why didn't you ever try to find out what was happening to him?
Si vous l'aimiez autant, pourquoi n'avez-vous jamais pris de nouvelles?
And you will tell him you have always loved him.
Et vous lui direz que vous l'aimez.
In the twilight he will tell you he loves you. And you will tell him you've always loved him.
Au crépuscule, il te dira qu'il t'aime et tu lui diras que tu l'as toujours aimé.
Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!
Combien César l'aimait, ô dieux, soyez-en juges!
I am no orator, as Brutus is, but, as you know me all, a plain blunt man that loved my friend, and that they know full well that gave me public leave to speak of him.
Je ne suis pas aussi bon orateur que Brutus. Vous le savez tous, je suis simple, direct. J'aime mon ami.
If you've always loved Alejandro and he's always loved you, why didn't you marry him?
Si Alexandro et toi vous vous aimiez... pourquoi ne l'as-tu pas épousé?
And you, Horny, I loved that moment when you were merely selling him the song.
Et Romy, j'ai adoré quand vous lui avez simplement vendu la chanson.
- You didn't like him. - I loved him.
Vous ne l'avez pas aimé.
You know how much I loved him.
Vous savez que je l'aimais bien.
No. if you'd loved him, you'd have gone to him.
Non. Si vous l'aimiez, c'est vous qui y seriez allée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]