You look pretty Çeviri Fransızca
1,773 parallel translation
You look pretty.
Tu es très jolie.
You look pretty tired.
Tu m'as l'air bien fatiguée.
You look pretty. Thanks.
Tu es superbe.
You look pretty good for a woman who had a baby three weeks ago.
Vous êtes en forme pour une maman de 3 semaines.
You look pretty beat up.
Tu sembles abattu.
You look pretty healthy right now.
Vous avez l'air plutôt en forme maintenant.
You look pretty.
Tu es superbe.
You look pretty, too.
Toi aussi, tu es élégant.
- -Well, you look pretty good.
- -Et bien, vous semblez en pleine forme.
You look pretty healthy to me.
Vous m'avez plutôt l'air en bonne santé.
You look pretty when you're angry too.
Tu es mignonne, en colère.
You look pretty.
Tu es jolie.
For an old married lady, you look pretty smokin'.
Pour une vieille fille mariée, tu es plutôt pas mal.
No, but for a bird who's going on 90 you look pretty hot.
Non, mais pour un oiseau qui va vers ses 90 ans tu es plutôt canon.
Thanks, you look pretty good yourself.
- Merci, tu n'es pas mal non plus.
You look pretty good for a dead guy.
Tu as l'air en forme, pour un mort.
- You look very pretty.
- Tu es vraiment jolie.
To make you look worthy enough for your pretty wife-to-be.
Montrer que tu mérites ta jolie fiancée.
On closer inspection, you look quite pretty.
De près, tu es plutôt jolie.
No, you look pretty.
Tiens.
Right there. Good, you look really pretty.
Parfait, tu es très jolie.
Don't you look so pretty?
Tu es très jolie.
I swear. Look, Dr. Weaver, you were pretty doped up last time we talked.
Dr Weaver, vous étiez un peu sonnée la dernière fois qu'on s'est parlé,
Need you to look pretty for 20 million TV viewers.
Fais-toi beau pour 20 millions de personnes.
I am pretty tired. You even look a little relieved.
- C'est vrai, je suis crevée.
Actually, all we think about when we look at you is how pretty you are.
On vous prend seulement pour une jeune femme très jolie.
But just so you know, that look pretty much answers the "is he your boyfriend?" question.
Mais sache que ça répond à la question : "Est-ce ton copain?"
Why'd they kidnap a pretty girl you look?
Pourquoi ont-ils kidnappé une jolie fille comme toi?
Look, Cartman, I don't know what's gotten into you, but... I think it's pretty amazing.
Ecoute, je ne sais pas ce qu'il te prend mais... je crois que c'est fantastique.
You look pretty. New haircut, maybe, highlights?
C'était à un anniversaire?
Look, kid, if you hate a TV show, all you have to do is get an episode pulled. Pretty soon the show is compromised and it goes off the air.
Ecoute gamin, si tu détestes une émission il suffit juste de réussir à déprogrammer un épisode, et rapidement l'émission est compromise puis déprogrammée.
Anyhow, the pictures are pretty complete, but I can get us in this weekend if you would like to take a closer look yourself.
Quoi qu'il en soit, les photos sont plutôt détaillées, mais je peux nous y emmener ce week-end si vous préférez jeter un coup d'œil par vous-mêmes.
You look very pretty like this.
T'es trés jolie.
Well, look, you know, we're All pretty much accounted for Here except for Garrity is
Bon, écoutez... il n'y a que nous ici, sauf Garrity, qui dort à l'étage.
Look, I know this is supposed to be anonymous, and everything, but I'm pretty sure that you know that it's me.
Écoutez, cela devait rester anonyme, mais je suis sûr que vous savez que c'est moi.
- He's saying that you killed Joderic. - he s pretty making look us like, criminals. - Of couse, he is.
- Il dit que vous avez tué Joderic.
Look, i'm not saying you're not the best public defender in the history of them, but don't let one date with a pretty girl who plays hard to get boost your ego to the point of self-destruction.
Ecoute, je ne dis pas que tu n'es pas le meilleur avocat commis d'office de l'histoire, mais ne laisse pas un rendez-vous avec une jolie fille, qui joue les intouchables, gonfler ton ego au point de t'autodétruire.
You're gonna look pretty stupid when we win this case.
Vous allez avoir l'air assez stupide quand nous gagnerons cette affaire.
Look, Ellie - - she was pretty sharp, Peyton, and there's probably a reason she left you his number, and there is probably a reason that you called him.
Ecoute, Ellie... Elle était plutôt futée, Peyton, et il y a probablement une raison pour qu'elle t'ait laissé son numéro, et il y a probablement une raison pour laquelle tu l'as appelée.
Look, you could try him at his office, but, you know, it's still pretty early.
On peut essayer à son bureau mais, il est encore tôt.
You look so pretty.
T'es trop mignonne.
The cop looks at him, says, "Well, you do look pretty dumb to me."
Le flic lui dit : "C'est que tu as l'air assez bête pour ça."
So you booked a little plastic surgery to make yourself look all pretty for me?
Tu as fait un peu de chirurgie esthétique pour être belle à mon retour?
Look, you pretty obviously have short-circuited because the odds of you ever actually having a baby are roughly on a par with me finding the Loch Ness monster in my bathtub!
Écoute, tu as manifestement perdu la boule parce que tu as autant de chances d'avoir un bébé que moi de trouver le monstre du Loch Ness dans ma baignoire!
You're very pretty, but you look kinda tired, and I think maybe you should change your hair conditioner.
Vous êtes très mignonne, mais vous avez l'air fatiguée, et je pense que peut-être, vous devriez changer d'après shampoing.
I mean, you two look pretty pathetic without each other.
Vous faites pitié, l'un sans l'autre.
You look so pretty.
Tu es si jolie.
And you could look for a pretty long time before finding a liberal on the board of directors of any of those companies.
Et vous pouvez toujours attendre avant de voir un libérale comme directeur de n'importe laquelle de ces sociétés.
How pretty you look today!
Comme vous êtes belle aujourd'hui!
Well, it was a pretty good look before you put it on, too.
Eh bien, c'était bien avant aussi.
I mean, you see things that aren't there sometimes, and, most of the time, they're not pretty to look at.
Je veux dire, parfois tu vois des trucs qui ne sont pas là, et la plupart du temps, elles ne sont pas belles à voir.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79