Ò Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Nero : Greatly! I longed for you.
Et comment Salut ò matrone!
[Struggling]
YAi © ÇR âÖ V ¢ ¤ ¤ ( ¢ Ø ² @ Í ÅZ Å "h * Çq Cu5µ ) ÿ êR [ ºEÃà ¢" ëiûÙZ .Q - uÖd ¶ ^ Ð ¬ _ ÍHJɵéóæÇ ü-Ø # B ¦ % A ù ½.ò N ] À § óçáÐ #  ³ Éô @ d ¯.à = ÷ Oëy $ nï d kî ol $ x ¶ ` *, 043 Poisson frais!
[Shackles rattling]
D Êv × ð ! 9, Ë ÀÔZ + ZÙà ¾ £ W-óôvlOÖo ^ ¥ ÖÙw } Ï ï îw ° û ® êlã ¬ çÏÌU ¾ { ì ± ÆsÌá * ß ¨ · u6 · ÛÔ Ìãå ° F ¥ ® Ï îÛíÀèðö æ } ç 1 "c ° CZ ! % ` ° Æ LF = ÑÓªî a Ò ¤ aY0" * ò ( åTÝy ü3rüÙ9W ¯ § ÎZ 01 : 08 : 40,956 Génie, non!
You needed a set you'd access from the middle... ... with wires or lower parts.ò
Il nous fallait un décor... accessible par le milieu, avec les câbles, ou plus bas.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 9 Moveable Feast ( part1 )
Will Grace Saison 4 - Episode 9
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 4Prison blues
Will Grace Saison 4 - Episode 4
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 21 ( Wedding Balls )
Hé, Jack le monde, tu bouges ton Jack le pied ou je te botte tes Jack les fesses?
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 20 ( He Shoots The Snore )
Ils peuvent rester ici?
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 5 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 13 ( Fagmalion Part One ;
Will Grace Saison 5
- what a pity, Ò " I ha
Dommage, ça marchait bien, avec la Chinoise.
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ )
Transcript fourni par Raceman.
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ )
Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcripts fournis par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ )
Transcripts fournis par Raceman.
I once spent a delightful evening with a London broil ( · ± ´ ø ºê · ÎÀÏ : º ¸ ¸ £ µµ ¿ ÍÀÎ ¼ Ò ½ º ¸ ¦ ° çµéÀÎ ¼ Ò ° í ± â ¾ È ½ É ½ ºÅ × ÀÌÅ © )
Une fois, j'ai passé une super soirée avec un beau roastbeef.
But you, Innocence... have you any sign which can be recognized?
Ò Innocence, y a-t-il un signe pour te reconnaître?
Oh, and the, uh, the catalog from the sculpture from the Michael Kohn gallery. Leigh Ostin.
Elle a dit qu'il s'agissait d'une sorte de rencontre d'urgence àÞ £ ¬ "¹ ÓÐÒ" · Ý Oh... et le catalogue pour la sculpture de la galerie Michael Kohn
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ ) B.D. ¿ Õ ( ÀÇ " ç Á ¶ Áö È ² æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Sous-titres :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
Oh! Piya!
Trompez-vous Piya ò
Suhan, what's the matter? is everything fine?
Chachu, nous étions faux de Piya Ò
Ò "ȺÉúÎïÏ ®" ÷ ÁËMiles
De petites créatures ont attaqué Miles.
She came here with her friend and never made it home. ËýºÍÅóÓÑÀ ´ ÕâÀïÖ ® ºó ¾ ÍÔÙà " " Ø ¹ ý ¼ Ò
Elle était là avec un ami et n'est jamais rentrée.
Cayman ¹ · Ò ½ É Æß ¼ Í "ÆÉ ³ Îè · ç Ò" Ë ® ÔÆÌì Ê ± ¼ äÖá : ¿ ¨ " Ò Ð £ ¶ Ô : · ¹ Õ ³ × Ó eastwick s01e02
Traduction by Vanessa synchro sur sous-titres anglais ( décalage possible ) Eastwick s01e02
Lisbon ½ ÐÎÒÏÈ ¿ ´ Ò " ÏÂËû ³ éÌë
Lisbon veut que je fouille son bureau.
² " ÒªÔÙÂÒ · ÎÒ ³ éÌëÁË
ARRÊTEZ DE REGARDER DANS MON TIROIR
O ragged gypsy, that traitor is your son?
Ton fils, ò misérable bohémienne, lui, ce traître?
What have you done? Oh, heaven!
Qu'as-tu fait, ò Ciel!
Okay, wait, he wrote back, googly eyes, googly eyes, dancing lady, beer mug, wave, dollar sign.
Oo, Oo, ò /, pinte de bière, ~, $.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 9 Moveable Feast ( part2 )
Vous avez dû blablater avec un juge à un procès devant 10 personnes mortes d'ennui.
ÀÚÀ ¯ ¼ öÁ ¤ ¹ × ¹ èÆ ÷ ( ´ Ü Á ¦ ÀÛÀÚ Á ¤ º ¸ ¼ öÁ ¤ ºÒ ° ¡ ) ¹ èÆ ÷ ½ à Ãâà ³ ¸ ¦ ² À ¹ àÇôÁÖ ¼ ¼ ¿ ä
Il pleut et j'ai des pompes en daim. Donc tu vois, ça arrive à tout le monde.
Àª ± × · ¹ ÀÌ ½ º 4 ½ ÃÁð ¿ ¡ ÇÇ ¼ Òµå 11 Jingle Balls
Grace, j'ai toujours rêvé d'avoir une écurie pleine de chevaux.
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ Ã ³ ë ¹ Ú ° Ë "ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü" ç æµ )
Keno83 Traduction : Fabregues
ÎÒ "á ° ïÄãµÄà ¦ µ" ÊÇ ÎÒÐèÒªÒ " Ð © ÁãÇ ®...
Cependant, j'ai besoin de monnaie sur un dollar...