English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Act like one

Act like one Çeviri Portekizce

280 parallel translation
Because you act like one.
- Porque te portas como tal.
If you're such a good man, grow up and act like one.
Se você é tão bom, faça-se homem e atue como tal.
I'm gonna act like one!
Vou agir como tal!
If you don't want to be treated like a child, don't act like one.
Se não quiser ser tratada como uma criança, não aja como uma.
- Then act like one.
- Então aja como tal.
- Didn't act like one.
- Não age como um.
One of the disadvantages of being a patrician... is that occasionally you're obliged to act like one.
Uma das desvantagens de ser patrício... é que, por vezes, somos obrigados a agir como tal.
Then he should act like one
Justamente, ele devia pensar nisso.
Mr. Spock if I'm to be the captain I've gotta act like one.
Se sou o Capitão, tenho de agir como tal.
Come on, be a gentleman. You just act like one.
Vá, sê um cavalheiro, já que te vestiste como um.
Act like one.
Age como uma.
Just act like one and that's it.
Basta agires como uma.
You don't seem like an idiot, so don't act like one.
Não pareces um idiota, por isso não fales como um.
If he wants to play lawyer, he should act like one.
Deve portar-se como um advogado.
- Well, then act like one.
- Então, ajam de acordo.
You don't have a man, so you act like one.
"Como não tem um homem, quer agir como um."
You don't have a man, so you want to act like one. "
Não tem um homem e quer agir como tal. "
Do the world a favour and don't act like one.
Faça um favor ao mundo e não se porte como um.
Then act Like one!
Então age como tal!
Assuming one couldn't prefer being called a nerd... why does he act like one?
Assumindo que ninguém gosta de ser chamado de marrão porque é que ele age como um?
Assuming one couldn't prefer being called a nerd... why does he act like one?
Assumindo que é uma pessoa prefere que não o chamem de nerd... Porque é que ele age como um?
Because from what I heard, you didn't act like one the other day.
Pelo que ouvi dizer, fizeste de mauzão no outro dia.
Hey. You gonna be a janitor, act like one.
Se vais ser auxiliar, comporta-te como tal!
Don't act like one of the servants.
Não proceda como um criado.
Just act like one of them.
Apenas ajam como um deles.
At least try to act like one.
Pelo menos tenta agir como tal.
I'm posing as a wealthy jet-setter so I have to act like one.
Finjo ser do jet set, logo, tenho de agir como tal. Um elemento do jet set?
You know he wouldn't want you acting like ajackass, and if you act like one, you'll become one!
Sabes que ele nao quereria que agisses como um asno. se agires como tal, vais-te transformar num!
Act like one!
Porta-te como tal.
If you're gonna treat me like a baby, I'm gonna act like one.
Se vão tratar-me como um bebé, eu vou comportar-me como tal.
- Well, that's true, but I want to try to act like one.
É verdade, mas quero agir como um.
- But I don't have to act like one.
- Mas não tenho de agir como tal.
It is not enough to look like a Klingon... one must act like one.
Não basta parecer um klingon. É preciso agir como um.
But you're a professional cameraman. You've got to act like one.
Se és um profissional tens de te portar como um.
I think they expect you to act like one.
Acho que esperam que ajas como tal.
- Act like one.
- Comporta-te como tal.
Act like one!
Age como tal!
Act like one.
Aja como uma.
No one could possibly get away with an act like that. They'd be wise to me in a minute Don't be yellow.
Nem pensar numa coisa dessas, apanhavam-me logo.
Utterly foolish. You talk like one of the melodramas Mother used to act in.
Falas como nos melodramas em que mãe actuava.
He runs pretty much through the whole play, but there's one scene I like particularly. Right here near the end of the first act.
Ele aparece ao longo de toda a peça mas há uma cena que me agrada muito, no final do primeiro acto.
Crawl! You act like a dog, crawl like one!
Rasteje, age como um cão, rasteje como um.
Well you see, an act like yours, it sometimes only takes one dumb little thing to destroy your concentration.
- Não sabe? - Não! Se soubesse, não teria de falar consigo.
at exactly the same stroke of the clock, one were to perform the same single act, like a ritual, unchanging, systematic, every day at the same time, the world would be changed.
cada um de nós fizesse um mesmo acto simples, como um ritual, inalterado, sistemático, todos os dias exactamente à mesma hora, o mundo mudaria.
- I may not look like one... -... but I act like a Murphy.
- Posso não ter cara de Murphy, mas ajo como um Murphy.
- I may not look like one but I act like a Murphy.
- Posso não ter cara de Murphy, mas ajo como um Murphy.
You said, "If you act like a barbarian, you will become one."
Disseste : "Se actuares como um bárbaro, vais-te tornar um."
You wanna act like a baby, I'll treat you like one.
Queres fazer figura de bebé, eu trato-te como um.
I mean it's not like you think you're gonna wake up one morning and find out that he shaved his head and tattooed the entire third act of Henry IV on it and then just gone off to live in some commune in Brazil where they worship a giant butterfly named Fred and then two years later, he sends you a note and says he can't come back because he's allergic to psychics, is it?
Quer dizer não é que julgues que vais acordar um dia de manhã e descobrir que ele rapou a cabeça e tatuou nela todo o terceiro acto do Henry IV e que depois fugiu para uma povoação no Brasil onde veneram uma borboleta chamada Fred e dois anos mais tarde, envia uma carta a dizer que não pode voltar porque tem alergia a videntes, não é?
ZEN ZEN, even though I act like I don't care at all, in the end, you're the only one I ever saw. Yoo-hoo!
Yoo-hoo!
You act like you're the only one with any fucking ambition.
Procedes como se fosses o único no mundo com ambição.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]