And all that stuff Çeviri Portekizce
976 parallel translation
Oh, King John, the Magna Carta and all that stuff?
O Rei João. Aquele da Magna Carta e isso?
What ho! Better late than never and all that stuff.
Mais vale tarde do que nunca e essa coisa toda.
All them women coming in there, bringing them pie and cake, white bread and all that stuff.
As mulheres deles trazendo-lhes torta e bolos, pão e todas essas coisas.
"Do they wear clothes?" and all that stuff.
Se "usam roupas" e coisas assim.
but we want to hear it. There's more of us than you. up the workers and all that stuff.
Mas nós queremos ouvir música e estamos em maioria.
You know, deck them halls and all that stuff.
Com órgãos e isso tudo.
- Now, you're not gonna be praying and crying and all that stuff?
- Não vais pôr-te... a rezar e chorar, nem nada disso?
Suddenly, bang, his shoe went right through the seat... and all that stuff came tumbling out... diamonds, rubies, necklaces.
E tudo aquilo saiu. Diamantes! Rubis!
Microphones and all that stuff.
Microfones e tudo.
Stop all that African talk about drums and all that stuff.
Pára com essa conversa Africana sobre tambores e essas coisas.
I kinda feel stupid talkin'like this with the lights on and everything, but the house here and solid oak floors and all that stuff, and the plumbing wouldn't be nothin without you bein'here.
Sinto-me um bocado estúpido a falar assim com as luzes acesas e tudo, mas esta casa e os soalhos de carvalho maciço e isto tudo, e a canalização não seriam nada sem ti.
Fair's fair in love and war and all that stuff.
No amor e na guerra, tudo vale.
- Look, nothing's gonna hurt you Vampires and all that stuff only exist in movies.
- Olha, nada te vai magoar vampiros e todas essas coisas só existem nos filmes
Do you ever think about boys and all that stuff?
Costumas pensar em homens e nessas coisas?
What really happened was, back in 1969, in Pittsburgh at the VA hospital, there was a chemical spill and all that stuff kinda leaked down into the morgue, and it made all the dead bodies kinda jump around as though it was alive.
O que aconteceu realmente em 1969, em Pittsburgh no hospital, foi o derrame de um químico que foi todo parar à morgue, e que fez os cadáveres saltarem como se estivessem vivos.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death. Maybe you'll change your mind.
Envolvia-me com isso e acabariam por sufocar-me.
- Like gettin'all mixed up in my head- - like wondering and worrying and thinking, stuff like that.
- Ficar tão confusa. Divagar, preocupar-me e pensar. Coisas desse género.
- And then one of those doctors came upstairs and asked me a lot of questions. All about sex urges and all that filthy stuff.
- E depois, um daqueles médicos subiu e fez-me uma série de perguntas sobre sexo e todos esses assuntos sujos.
I'm not one of your modern husbands, Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, Always ready to discuss things sensibly.
Eu não sou um marido moderno, que permance digno, imperturbável, pronto para a discussão.
All that stuff about Lina and me is publicity.
Tudo isso acerca de Lina e eu, é só publicidade.
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Todas essas coisas estranhas que me aconteceram com Fiona esta tarde... tudo aquilo sobre um milagre... e agora isto.
Ran away and did all that kind of stuff?
- Fugiu e fez todas aquelas coisas?
And we'll get balloons and all that kid stuff, birthday stuff
E colocaremos balões... - e tudo mais para o aniversário de crianças. - Podemos ir à loja das pechinchas.
I mean, I love him and all that type of stuff.
Isto é, eu gosto dele e tudo o mais.
I woke up this morning, you know... and the sun was shining... and it was nice... and all that type of stuff.
Esta manhã acordei... e o sol brilhava... e estava bom... e todo esse tipo de coisas.
You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Acho que és maravilhoso! Não me perguntes porquê. Algumas coisas são difíceis de explicar.
Now you put that stuff back in your desk and we'll forget all about Wayne Phillips, okay?
Agora, coloca as tuas coisas outra vez na secretária e vamos esquecer tudo acerca do Wayne Phillips, está bem?
It seems so simple, but it's got everything... loneliness, inability to communicate, and that stuff that's all the rage now... alienation, like in Antonioni's films.
Parece tão simples mas tem tudo... a solidão, incomunicabilidade... e a outra coisa, que está tão na moda, a... a alienação, como nos filmes do Antonioni.
No need to worry about being captain and all that status stuff.
Que não tens de te esforçar por ser a Capitão e essas tretas.
And maybe I do believe all that damn stuff and I... And I...
Talvez eu acredite em tudo isso... e eu...
He ought to take all that stuff Ketcham signed, and get them back to the owners.
Ele devia levar tudo o que o Ketcham assinou e devolvê-lo aos donos.
You see these cars, they're strewn on the sides of the roads, from the helicopter, in all different angles, you know. They look like jackstraws and stuff like that.
Em ângulos diferentes, como jogo de mikado.
'Cause I've seen the airplanes going over twice with all the smoke coming out of them, seeding the clouds, and I want to know, you know, why that stuff is going down, man, and why doesn't the media report that stuff to the people, man?
A cada hora e meia. Atiram fumo duas vezes por dia... borrifando nas nuvens. Queria saber porque acontece isto.
All that sociology and studying'that welfare stuff, I don't call that no hard work.
Toda essa sociologia que estás estudando, bem-estar etc, eu não chamo de trabalho duro.
And all the stuff that you promised me?
-... Tudo o que me prometeu?
- And miss all the good stuff that's coming?
- E perder todas as coisas boas que estão por vir?
And they were all messing around, fixing, stuff like that.
E andava tudo a fazer disparates, a drogar-se, coisas assim.
Take that stuff down below and you lash it secure, all right?
Levem isto para baixo e amarrem-na bem.
And not all that sex stuff, either.
E nada daquilo sobre sexo.
They figure that you're tryin'to take something away from'em, and you got just so much stuff. If other people are tryin'to take it all, then you got nothin'left for yourself.
Acham que lhes está a tirar alguma coisa, e nós não temos lá muita coisa, e se outras pessoas levam tudo ficamos sem nada.
All of that stuff out there is just going to generals and war correspondents.
Aquele material destina-se aos generais e correspondentes de guerra.
All I can say is that your... Anthropologists and missionaries, are made out of special stuff.
- O que posso dizer é que os Antropólogos e os missionários são pessoas bastante especiais.
I thought all that isolation tank stuff went out in the'60s with Timothy Leary and all them other gurus!
Pensei que essas coisas tinha desaparecido nos anos 60... com o Timothy Leary e todos os outros gurus!
I bought this stuff all legal, and you can bank that at Barclays.
Acredite que comprei tudo isto legalmente.
I bought this stuff all legal, and you can bank that at Barclays.
Comprei tudo isto legalmente e podem verificar isso com o Barclays.
All that stuff about you being too old and being too white...
Tudo o que foi dito, de que já estão demasiado velhos.
With all the stress that we go through every day... chasing cops, flipping vans, being the vanguards of justice and all that... I mean, I think there might be something to this health and vitality stuff.
Com o stress que sofremos diariamente... perseguindo carros, delinquentes... sendo os guardiães da justiça e isso tudo... não é má ideia ter cuidado com a saúde.
And you got rid of all that champagne stuff?
E livraste-te daquela música esquisita?
Only thing that stops this story now is American cash. I know you can handle it because you already started laying the stuff off... and all you gotta do is lay it off a little faster, okay?
A única coisa que vai travar este artigo agora é o dinheiro americano e sei que pode pagar, porque já começou a distribuir o produto e só precisa de o distribuir mais depressa.
How are we gonna get all that stuff, and these suspects, in those two cars?
Como vamos levar as coisas e os suspeitos em dois carros?
And I like all that stuff.
E gosto de tudo.
and all the time 27
and all 124
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all that 128
and all of you 28
and all that jazz 24
and all because of you 16
and all of this 18
and all 124
and all this time 50
and all of a sudden 204
and all the while 36
and all that 128
and all of you 28
and all that jazz 24
and all because of you 16
and all of this 18
and all this 26
all that stuff 77
that stuff 41
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and at the end of the day 45
and also 645
all that stuff 77
that stuff 41
and as far as i'm concerned 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and always will be 33
and at the end of the day 45
and also 645