And ladies Çeviri Portekizce
11,089 parallel translation
Lords and ladies beheaded, bodies left behind as a warning.
Damas e cavalheiros decapitados, cadáveres deixados para trás como aviso.
I've been thinking about all that we've been through, My ladies and I.
Estive pensando em tudo que passamos, minhas damas e eu.
Good morning, ladies and gentlemen. This is captain Ray Gillette, welcoming you aboard from the flight deck.
Bom dia, damas e cavalheiros, fala o Capitão Ray Gillette, da cabine de comando.
We've got to be able to line up everybody in town, I mean, shoulder to shoulder, or we're gonna look awfully weak in this next meeting. Morning, ladies and gentlemen.
Temos de alinha-los todos na cidade, ombro a ombro, ou vamos parecer fracos na próxima reunião.
But only because she's so excited to meet me, and you know I don't like to disappoint the ladies.
Mas só porque ela quer muito conhecer-me e eu não gosto decepcionar as senhoras.
Ladies and gentle-actors, I am so honored to introduce you to the one, the only, the incomparable Monsieur Claude Dumet.
Senhoras e senhores atores, é uma honra apresentar-vos o único e incomparável Monsieur Claude Dumet.
Ladies and gents, that's lunch!
Senhoras e senhores, almoço!
Ladies and gentlemen, I ask you, is he a man or is he a pogo stick?
Senhoras e senhores, pergunto-vos : ele é um homem ou um saltarico?
Ladies and gentlemen, the two new leads for Electro-City are...
Senhoras e senhores, os dois novos protagonistas de Electro-City são...
Ladies and gentlemen... the show is cast.
Senhoras e senhores, o elenco está escolhido.
- My lords, ladies and gentlemen - -
Milordes, senhoras e senhores.
I've got more weight than any of those ladies you're trying to recruit, and it helps with the speed.
- Está tentando recrutar elas mas, tenho mais peso e isso ajuda na velocidade.
Do you need me to draw you a Venn diagram of cat ladies and gamers?
Queres que te faça um diagrama de amantes de gatos e jogadores?
I love this. Ladies and gentlemen,
Não sei o que se passa, mas estou a adorar.
Ladies and gentlemen, we have just landed at Beijing International Airport.
Senhoras e senhores, acabámos de aterrar no Aeroporto Internacional de Pequim, no terminal três.
Ladies and gentlemen, please stand.
Senhoras e senhores, levantam-se, por favor.
Ladies and gentlemen, welcome aboard United Flight 242 to San Francisco.
Bem-vindos a bordo do voo United 242 para São Francisco.
Ladies and gentlemen of high society. Welcome my little perch at the top of the Aviary.
Senhoras e senhores da alta sociedade, bem-vindos ao meu novo poleiro no topo do Aviário.
Ladies and gentlemen, I'm about to show you the world's filthiest word.
Senhoras e senhores, estou prestes a mostrar-vos a palavra mais suja do mundo.
Ladies and gentlemen, I've been asked to forward that due to some rather rapid and extreme flooding, the streets are being kept clear in order to evacuate the lower lying areas of Manhattan.
Senhoras e senhores, pediram-me para informar que devido a inundações rápidas e extremas, as ruas estão a ser mantidas vazias, para evacuar as áreas baixas de Manhattan.
Ladies and gentlemen, stay in line.
Senhoras e senhores fiquem em fila.
Ladies and gentlemen.
Senhoras e senhores.
And now, ladies and gentlemen one of the most exciting items of the night a mainstay on the FBI's most wanted list this gentleman has been on the list longer than any other criminal.
E agora, senhoras e senhores, um dos artigos mais emocionantes da noite, um dos pilares da lista dos mais procurados pelo FBI, este cavalheiro está na lista há mais tempo do que qualquer outro.
Hello, ladies and gentlemen.
Olá, senhoras e senhores.
- Uh, you ladies can just go ahead and play through.
- Podem continuar a jogar.
Ladies and gentlemen, the winner of the Marlon Boniface integrity award is...
Senhoras e senhores, o vencedor do Prémio Integridade é...
Well, I put a call into Interpol... one of the few perks of working on a task force... and it turns out Sosa has quite a reputation with the ladies.
Bem, fiz uma chamada pela Interpol... Uma das poucas vantagens de trabalhar na tarefa-força... E na verdade a reputação do Sosa com as mulheres é boa.
Ladies and gentlemen, your hostess, the inescapable Cat Deeley.
Senhoras e senhores, a vossa anfitriã, a inescapável Cat Deeley.
Would you, for the record, tell the ladies and gentlemen of the jury your name?
Pode dizer, para o registo, o seu nome a estas senhoras e senhores do júri?
Ladies and gentlemen, please welcome the new owner of the Springfield Arena, the CEO of J-Cloud Digital Storage Solutions...
Senhoras e senhores, dêem as boas-vindas ao novo dono da Arena Springfield, o director-executivo da J-Cloud Digital Storage Solutions :
Okay, ladies, would each of you tell me your favorite TV show and dessert.
Raios para essa vez. Muito bem, senhoritas, cada uma de vocês podia dizer-me o vosso programa de televisão e sobremesas preferidos.
Ladies and gentlemen of the jury, the defendant
Senhoras e senhores do júri, o réu
The sole issue for you ladies and gentlemen to decide is how Morris Black died.
A única questão sobre a qual é pedido às senhora e senhores jurados para decidirem é como morreu Morris Black.
Thank you, ladies and gentlemen.
Obrigado, senhoras e senhores.
All right, ladies and gentlemen of the jury.
Tudo bem, senhoras e senhores do júri.
Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Blaze Talcott from Stanford University.
- Senhoras e Senhores, gostava que conhecessem, Blaze Talcott, da Universidade de Stanford.
Some ladies'underthings and socks, in case your, you know... Your feet get cold.
Caso os teus pés fiquem frios.
Ladies and gentlemen, Freddie Holst.
Minhas senhoras, meus senhores, Freddie Holst!
Not just to our intelligence... to the people of Virginia and to all of the gracious and patriotic first ladies who quietly and proudly served our great nation before her.
Não só a nossa inteligência, como ao povo da Virgínia, e a todas às graciosas e patrióticas Primeiras-Damas que silenciosamente serviram com orgulho o nosso país antes dela.
Ladies and gentlemen, the President of the United States,
Senhoras e senhores, o Presidente dos EUA!
I've got the answer right here, ladies and gentlemen, to everything that ails you. Now step right up.
Tenho a resposta, senhoras e senhores, para tudo o que os incomoda.
The ladies go and do some shopping over at Ala Moana Mall.
E as raparigas, vão fazer compras no Ala Moana Mall.
Ladies and gentlemen, we are beginning our descent into lovely Rio de Janeiro.
Senhoras e senhores, iniciamos a nossa descida para o Rio de Janeiro.
If not for you and your ladies, we would've Lost countless lives, and my husband his crown.
Se não fosses tu e as tuas damas, nós teríamos perdido inúmeras vidas, e o meu marido a sua Coroa.
All right, ladies and gentlemen, my cousin Laura is gonna do a song, and this is her first time in front of an audience, so let's show mi prima some love.
Senhoras e senhores, a minha prima Laura vai cantar pela primeira vez em público. Recebam-na com carinho.
Ladies and gentlemen, Laura Calleros.
Senhoras e senhores, Laura Calleros!
Ladies and gentlemen, today is a historic day for Gutter Life and you artists,'cause on this day you meet your new king and president, my son, Mr. Andre Lyon!
Senhoras e senhores, este dia é histórico para a Gutter Life e para os seus artistas, porque, hoje, conhecem o vosso novo rei e presidente, o meu filho, Mr. Andre Lyon!
Ladies and gentlemen, kings and queens, you know what it is.
Senhoras e senhores, reis e rainhas, sabem o que isto é.
This all has to mean something, ladies and gentlemen.
A editora tem de significar alguma coisa.
Ladies and gentlemen of the board, I propose a vote to remove Lucious Lyon as CEO and chairman of Empire.
Senhoras e senhores administradores, proponho uma votação para afastar Lucious Lyon como CEO e presidente da Empire.
Ladies and gentlemen of the board, as to the motion to remove Lucious Lyon, how say you? Aye or nay?
Senhoras e senhores, como se pronunciam sobre a moção para afastar Lucious Lyon, a favor ou contra?
ladies 5171
ladies and gentlemen 5575
ladies first 192
ladies and gentleman 85
ladies and gents 84
ladies and gentlemen of the jury 121
ladies and 16
ladies and gentlemen of the press 17
and later 123
and louis 16
ladies and gentlemen 5575
ladies first 192
ladies and gentleman 85
ladies and gents 84
ladies and gentlemen of the jury 121
ladies and 16
ladies and gentlemen of the press 17
and later 123
and louis 16
and listen 231
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35