And well Çeviri Portekizce
62,578 parallel translation
Well, you figure it out and give us a call.
Tratem disso e liguem-nos.
I am well, my family are well and there's peace, this is all I ask.
Estou bem, a minha família está bem e há paz. É tudo o que peço.
Well, news flash, Mister Tough and Smart Guy, you're out of ammo!
Tenho uma notícia, senhor duro e esperto, estás sem munição!
Well, and healthy.
E saudáveis.
No. Well, I know it's not the same but And Christos won't even come.
Bem, eu sei que não é a mesma coisa, mas... o Christos nem sequer irá.
Well, that makes us business partners now and as such, I'm going to offer you some partnerly advice...
Bem, isso agora torna-nos parceiros de negócios. E como tal, vou oferecer-lhe alguns conselhos.
Well, in light of his recent passing, I'm going to need to come down and review the collection
Bem, dado o seu recente falecimento, vou precisar de ir aí e rever a colecção.
Well, Jillian, the top is from the 7-Eleven lost and found, and the jeans I won in a knife fight, so I didn't get specifics.
Bem, Jillian, a parte de cima é do achados e perdidos da loja de conveniência, e as calças são que ganhei numa luta de facas, então não tenho nada específico.
Well, then you definitely don't want to hear about the time her and I went to Vegas.
Bem, então tu definitivamente não queres ouvir sobre o tempo em que ela e eu fomos para Vegas.
Well, and- - And then what's the point?
- Bem, e... - E depois para quê isto?
Well, uh, it's just that while I was down in Long Beach, somebody broke into my office and tossed the place.
- Bem, quando estive em Long Beach, alguém entrou à força no meu escritório e deram volta a tudo.
And, well, I mean, it's just, not many people knew I wouldn't be there.
- E, bem, é só que poucas pessoas sabiam que eu não estaria lá.
Well, then, I know how we can be there and not be there at the same time.
Então já sei como podemos estar lá, e não estar lá ao mesmo tempo.
Well, let's just let it play out, and if it seems like they have any clue about what we're up to, talismans, et cetera, then I may need you to improvise, my friend.
Bem, vamos ver o que vai acontecer, e se parecer que eles têm alguma pista do que fazemos, talismãs e tudo isso, talvez eu precise que improvises, meu amigo.
Okay, well, I will stop in my office and see what I can find, and I will meet you between I and K streets.
Está bem, vou até ao escritório e ver o que consigo encontrar e encontramo-nos entre as ruas I e K.
And you, mister, well, you or some people... they let it make them mistrustful...
E você, senhor, bem, você ou algumas pessoas... deixam-na fazê-los desconf...
I had a fiancée... not so long ago, and it did not end well for me.
Eu tinha uma noiva... não há muito tempo atrás, e isso não terminou bem para mim.
Well, she visits at Christmas and we email.
Bem, ela visita-me no Natal e nós trocamos e-mails.
Well, books are just, you know, they'll make you sad, they fill your head and all that.
Bem, os livros são apenas, tu sabes, eles vão-te fazer ficar triste, eles enchem-te a cabeça e tudo isso.
Well, I haven't and I'm not going to, so...
Bem, eu não tenho e eu não vou, por isso...
Well, you're awfully interested in who I'm screwing and when, but you won't talk about it?
Bem, tu estás terrivelmente interessada com quem eu tenho sexo e quando, mas tu não vais falar sobre isso?
If you stay calm, if you keep your wits and do exactly as I say, all will be well.
Se te manteres calma, se te manteres perspicaz e fazer exactamente como eu digo, tudo ficará bem.
All right, well how about maybe tonight and then maybe tomorrow?
Certo, bem, que tal talvez esta noite e depois talvez amanhã?
And then you become a father and you realize that sons disappoint as well.
Depois tornamo-nos pais e vemos que os filhos também decepcionam.
Well, then shut up and let's load him in the car.
Então cala-te e vamos metê-lo no carro.
Well, I freed her from the needle room and, um... she ran.
Bem, libertei-a da sala das agulhas... E ela fugiu.
Well, according to the preliminary autopsy, Paul was beaten to death, and by the looks of it, it's with some sort of blunt weapon.
Segundo a autópsia preliminar, o Paul foi espancado até a morte, e pelo aspecto, foi com uma arma pesada.
Well, there was a lot of bad blood between Paul's father and uncle for years.
Havia muito ressentimento entre o pai do Paul e o tio há anos.
Well, the good thing is, I found skin and blood under Paul's fingernails, so I'm gonna send that to Monty, have him run it through CODIS and Interpol, and hopefully we will get a hit to confirm Elias'guilt.
O lado bom é que encontrei pele e sangue nas unhas do Paul, então vou mandar ao Monty, para ele passar no CODIS e na Interpol, e talvez tenhamos correspondência para confirmar a culpa do Elias.
Well, that's probably how the killer entered and exited without being seen.
Deve ter sido como o assassino entrou e saiu sem ser visto.
Well, according to Leo Stavros, he's been extorting the family, and they were late paying this month.
Segundo o Leo Stavros, ele tem extorquido a família, - e estavam atrasados este mês.
Well, putting Dushku and Elias in the same room didn't work.
Colocar o Dushku e o Elias na mesma sala não adiantou.
Yeah, well, sadly, ethnic tensions between Greeks and Albanians are at an all-time high.
Infelizmente, as tensões étnicas entre gregos e albaneses estão ao rubro.
Well, I didn't find any DNA matches in CODIS or Interpol, but like you always say, Jack, think outside the box, so I thought outside the system and was able to gain access to RemBond,
Não encontrei correspondências do ADN no CODIS ou Interpol, mas como sempre dizes, Jack, pensa fora do obvio, então pensei fora do sistema e consegui ter acesso ao RemBond,
Well, this is Josef Gashi's car, and based on the damage, this wasn't accidental.
Este é o carro do Josef Gashi e pelos estragos, - isto não foi acidental.
Meanwhile, well-wishers continue to pour in from all over, laying flowers, holding signs, and praying for a swift recovery of their president.
Várias pessoas têm apresentado os seus votos de rápidas melhoras, oferecendo flores, levantando cartazes e rezando para que o Presidente recupere rapidamente.
Well, sit down and talk to me.
Sente-se e fale comigo.
And she's already decided that she's gonna ask you to buy her a pony for her birthday. Well, she can always ask. How's Leo?
E já decidiu que te vai pedir para lhe dares um pónei no aniversário.
Well, he's been inconsistent on climate change, and recently, he opposed a rule to reduce methane emissions from oil drilling on public lands, so...
- É inconsistente nas alterações do clima. Opôs-se a uma lei para reduzir emissões de metano devido à extração de petróleo em terrenos públicos, por isso...
Well, you need to, and fast.
Tem de o fazer. E depressa.
Well, I'll try and do the job as well as you did.
Tentarei desempenhar o cargo tão bem como o Aaron.
I'll try and do the job as well as you did.
- Tentarei ser tão boa como você.
Well, it's his first public appearance away from the White House setting, and the idea is to bring his agenda directly to the people, to showcase the more personal side of Tom Kirkman.
É a primeira aparição pública dele longe da Casa Branca. E a ideia é apresentar a ordem de trabalhos dele ao povo, para mostrar o lado pessoal de Tom Kirkman.
And as for that bill, well, the wording is piss-poor, but it's got the right guts.
E quanto a esse projeto de lei, bem, o texto é mijo-pobre, Mas tem a coragem certa.
Well, I made a promise to Amara Qazi, and she came to the roundtable yesterday.
Bem, eu fiz uma promessa a Amara Qazi, E ela chegou à mesa redonda ontem.
Well, let's just wait on the big guns for a second because if we can get Harrington and O'Malley, we have our 51.
Bem, vamos esperar as armas grandes por um segundo Porque se conseguirmos Harrington e O'Malley, Temos os nossos 51.
Well, we thank the senators who voted yes for their courage and vow to keep fighting for the issue.
Bem, agradecemos aos senadores que votaram sim pela sua coragem E prometem continuar lutando pela questão.
And I'm betting he's very well aware of it.
E aposto que ele sabe muito bem disso.
Well, there's no author and no copyright.
Não há nenhum autor nem copyright.
With Leo and Penny up in Camp David, well, it's nice to have young people in the White House again.
- Estás a brincar? Com o Leo e a Penny em Camp David, é bom ter gente jovem na Casa Branca.
Well, I've known you for a while now, sir. Long enough to know that, uh, when you make a decision, it's for a good reason, and that's good enough for me.
Conheço-o há tempo suficiente para saber que, quando toma uma decisão, é por uma boa razão.
and well done 16
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well no 77
well spoken 20
well now 184
well in that case 21
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well yes 116
well uh 21
well i never 20
well enough 63
well now 184
well in that case 21
well i 89
well yeah 97
well it's 16
well yes 116
well uh 21
well i never 20
well enough 63