Another girl Çeviri Portekizce
1,171 parallel translation
Another girl who doesn't know me, but who's drawn to me anyway,
Não me conhece e embirrou logo comigo, como os outros...
We're looking for another girl if you know anyone.
Aliás, estamos à procura de mais uma, se souber de alguém.
She didn't work out, so try another girl.
Arranje outra.
I deserve that, but ask yourself why does a man go with another girl? He's unhappy at home.
Eu mereço, mas reflecte... porque procura um homem outra mulher?
He brought along another girl.
... provalmente ele queria outra rapariga, experta em coisas paranormais.
There's another girl at school who's smarter, younger and a better sax player than me.
Há outra rapariga na escola que é mais esperta, mais nova e toca melhor saxofone do que eu.
Hy, Glady Joe the church has sent us over another girl.
Jaci, Gladi... a igreja nos enviou outra moça.
I guess having another girl's not so bad. Yeah.
- Ter outra rapariga não é tão mau.
My brother called and Darlene had another girl.
O meu irmão telefonou e a Darlene teve outra menina.
She cut out his eyes... because she couldn't stand to have him look at another girl.
Arrancou-lhe os olhos porque não suportava que ele olhasse para outra rapariga.
I also asked another girl to go...
Sabe, também convidei outra garota.
And aside from that, I knew if I let him go, he would go kill another girl.
E além disso, sabia que se o deixasse ir, mataria outra rapariga.
But it goes with another girl.
Mas ele vai com uma outra rapariga.
Another girl.
Outra rapariga.
- How can a girl fuck another girl?
- Como é que uma rapariga pode foder outra?
Get yourself another girl.
Arranja outra criada.
Since we already had one girl and two boys... I remember we said that another girl would be nice.
Como já tínhamos uma menina e dois meninos lembrança que dizíamos que seria bom ter uma menina.
No, that's another girl.
Não, essa é outra. Eu estava com a Sofia.
Well, yes, but that's another girl.
Bem, Sim, mas essa é outra.
Maribelle isn't just another girl, Mr. Pastor.
A Maribelle não é outra moça, Mr. Pastor.
He tried to kill another girl.
Ele tentou matar outra mulher.
They never knew that he previously tried to kill another girl because he suppressed that information.
O júri não soube que ele já tinha tentado matar outra mulher, porque ele omitiu essa informação.
There was another girl.
Ouve outra rapariga...
You're having another girl?
Vão ter outra rapariga?
It was OK, until on Sunday I saw him with another girl.
Não foi mau, mas no domingo vi-o com outra rapariga.
Because if you don't... there's always another girl waiting right behind you... breathing over your shoulder.
Porque se não o fazes... sempre há outra rapariga esperando logo atrás... respirando em cima do teu ombro.
Are you in love with another girl?
Você esta apaixonado? Por outra garota?
Then he tried to do the same with another girl.
Então tentou fazer a mesma coisa com outra garota.
They say that our only chance to have a baby is that if they take my sperm, her egg, put it together in a dish and put it into another girl.
Eles disseram que a única hipótese de termos um filho... é pegarem no meu esperma, no óvulo dela, juntar tudo num prato... e colocar noutra rapariga.
But it would seem that this girl at the same time with another of those who also went there to the...
Mas, parece que esta garota saía ao mesmo tempo com outro dos que também iam aí ao...
Because of my eavesdropping and my trial, the girl met another man.
Por causa das minhas escutas telefónicas e por ter me acusado... essa garota conheceu outro homem.
I'm gonna... I'm gonna take your baby girl for another walk in the woods.
Levo a tua filha a dar outro passeio.
And after this..., there may never be another pretty girl in my life.
O que diz de nós levarmos este material para fora daqui?
I think it's a shame that 9 times in 10, when a guy talks to a girl he's got another thought in mind.
Sabe, acho uma pena... que 99 % dos caras que falam com uma garota... estejam sempre com outra ideia na cabeça.
They never ditch a girl until they've snared another.
Só largam uma mulher se garantirem outra.
One girl's word against another.
A palavra de uma rapariga contra a de outra.
She wanted so badly to be rich, but ended up just another paw girl. Shame about LaVonne.
Pobre La Vonne.
You've got two options : you can pretend this girl is just another name or you can save her life.
Têm duas opções, ou fingem que esta menina é só mais um nome, ou podem salvar-Ihe a vida?
Well, I'll just have to find another little girl to be president.
Vou ter de encontrar outra menina para ser presidente.
I suggest we attempt another mind-meId and try again to access my memory of the girl.
Sugiro tentarmos outro elo mental e tentar aceder novamente minha lembrança da rapariga.
Just another Texas girl, Frank.
Apenas outra miúda do Texas, Frank.
I had always thought of Eleanor Abbott as just another stuck-up rich girl, a flirt, a tease.
Eleanor foi sempre uma rica arrogante um flirte, uma descarada.
- And another thing, the girl looks as if she'd been hit. - l don't believe this.
- Não posso acreditar.
We have to remind him that there's another victim involved here, the little girl he killed.
Temos de recordar-lhe que há outra vítima, a miúda que ele matou.
There was another girl.
Não, não...
Another dancer, a little girl.
Outra dançarina, uma menina.
If you think that I am playing servant-girl to these two... -... then you've got another thing...
Se achas que vou brincar à rapariga serva para esses dois, então é melhor que...
Another minute, that girl will be dead.
Mais 1 minuto e ela morre.
You know another way to get the gun off the girl's head?
Como queres desviar a arma da menina?
Well, after that suicide and what happened to the Mancini girl... now I'm having trouble locating another student, a boy named Damon Brooks.
- Com o suicídio e a Mancini... Tenho dificuldades em localizar um rapaz chamado Damon Brooks.
We need to shut him down before another innocent guy kills a nice girl..... and then blows his brains out in the music room.
Precisamos de acabar com ele antes que outro tipo mate uma miúda para depois rebentar com os miolos num salão de baile.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
another 624
another one bites the dust 21
another one 540
another round 104
another day 137
another time 384
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66
another guy 19
another beer 33
another life 37
another world 21
another way 17
another chance 20
another question 32
another night 31
another drink 66